Mattho Mandersloot

4.9K posts

Mattho Mandersloot banner
Mattho Mandersloot

Mattho Mandersloot

@matthotkd

Translator of Korean literature. Recently works by Hwang Sun-mi, Cho Nam-joo and @novelistpark. Published by @amboanthos, @nijgh and @dasmag.

Diemen Katılım Eylül 2012
1.2K Takip Edilen965 Takipçiler
Mattho Mandersloot retweetledi
Nijgh & Van Ditmar
Nijgh & Van Ditmar@Nijgh·
Uitgeverij Nijgh & Van Ditmar feliciteert Han Kang met de Nobelprijs voor literatuur van 2024!
Nijgh & Van Ditmar tweet mediaNijgh & Van Ditmar tweet media
Nederlands
0
5
3
2.1K
Mattho Mandersloot retweetledi
Athenaeum Boekhandel
Athenaeum Boekhandel@Athenaeum·
We belden met @Matthotkd, vertaler van @Nobelprize-winnaar Han Kang (bij @Nijgh): 'Het is totaal verdiend, ik vind haar weergaloos.' Lees de vertaler over haar poëtische taal, het weglaten in het Koreaans, en hoe een Engelse tussenvertaling culturele nuance weghaalt.
Nederlands
0
2
4
633
Mattho Mandersloot retweetledi
Bruno Figueroa
Bruno Figueroa@BrunoBFigueroa·
To my Korean friends: I share the joy and proudness for the Nobel prize of literature given to an extraordinary writer, 한강. “The vegetarian” was the first Korean novel I read when I was Ambassador in Seoul. I even read 2 different translations and compared style and meaning 👉🏼
The Nobel Prize@NobelPrize

BREAKING NEWS The 2024 #NobelPrize in Literature is awarded to the South Korean author Han Kang “for her intense poetic prose that confronts historical traumas and exposes the fragility of human life.”

English
1
11
25
1.6K
Mattho Mandersloot retweetledi
Anton Hur
Anton Hur@AntonHur·
OH MY FCKING GODDDDDDDDDD
English
13
252
2.1K
143K
Mattho Mandersloot retweetledi
The Nobel Prize
The Nobel Prize@NobelPrize·
BREAKING NEWS The 2024 #NobelPrize in Literature is awarded to the South Korean author Han Kang “for her intense poetic prose that confronts historical traumas and exposes the fragility of human life.”
The Nobel Prize tweet media
English
608
35.6K
60.2K
12.4M
Mattho Mandersloot retweetledi
Anton Hur
Anton Hur@AntonHur·
TOWARD ETERNITY 한국어판 계약 체결했습니다. 한국어판 번역은 <저주토끼> 저자 정보라 작가님이 맡으셨습니다. Bora Chung will be translating the Korean edition of TOWARD ETERNITY.
Anton Hur tweet media
한국어
12
11
189
8.3K
Mattho Mandersloot retweetledi
shanna
shanna@heyimshanna·
THIS IS UNREAL. All 3 of my translations from Korean are on the @straits_times bestseller list this week at number 1, 2 and 10 🥹🥹🥹🩷
shanna tweet media
English
7
16
171
5K
Mattho Mandersloot retweetledi
LTI Korea
LTI Korea@ltikorea·
✨ Happy International Translation Day! ✨ Today, September 30, we celebrate the incredible work of translators who bring stories from one side of the world to the other. 🌐📚 As part of this special day, we're launching a special tribute to highlight the often-overlooked work of translators by featuring interviews with seven amazing Korean literature translators who work across various languages. 🇰🇷➡️🌎 Thanks to their dedication, creativity, and expertise, Korean stories can reach a global audience, breaking down language and cultural barriers. ❤️ As you read our featured translators' insights, we hope you’ll reflect on the vital role translators play in bringing Korean lit to the world stage. ✨ Head over to KLWAVE to read the full interview! ➡️ klwave.or.kr/klw/klContents… Let’s raise a toast to the translators who bring Korean stories to life for us all! 🥂 #GreatfulForTranslators #TranslatorsRock #LTIKorea #KLWave #InternationalTranslationDay #세계번역의날 #ITD #KoreanLit #KoreanLiterature #Translator #X8L #T9N #Bookstagram #ReadingCommunity #BookClub #BookLovers #ThankYou #감사합니다
LTI Korea tweet media
English
1
8
34
1.8K
VyStar Credit Union
VyStar Credit Union@OfficialVyStar·
On #NationalBookLoversDay! Celebrate the stories that shape us.Follow us on X. Like & comment using #GoodReads #withVyStar when you share your favorite book & why it’s special for a chance to win a $150 Amazon e-gift card. Enter by 7 PM. Good luck & happy reading! 📖💖
VyStar Credit Union tweet media
English
275
85
287
7K
Mattho Mandersloot retweetledi
Athenaeum Boekhandel
Athenaeum Boekhandel@Athenaeum·
'Oghi deed een poging zijn kurkdroge lippen te spreiden. Er kwam geen geluid uit zijn mond, alleen een pufje lucht. "U bent in het ziekenhuis. U hebt erg lang geslapen."' Morgen uit: Hye-young Pyuns 'Het gat' (@matthotkd @arbeiderspers). Lees bij ons een fragment en bestel!
Nederlands
0
2
3
389