カラコン通販♡ホテラバ【公式】@hotelloversjp
お詫び
この度、ホテラバ渋谷109店にて、
試着時のご案内、用紙のお渡し、お会計時の対応、退店前後のお声がけなど、接客対応に関するご指摘をいただきました。
ご来店いただいたお客様に不快な思いをさせてしまい、誠に申し訳ございません。
当店では、海外からお越しのお客様にもお買い物いただけるよう、多言語のご案内用紙を用意しております。ただ、今回の対応では、説明の仕方やお客様への配慮が足りず、不安なお気持ちにさせてしまいました。
また、スタッフの態度や声のかけ方によって、
不快に感じさせてしまったことも、店舗として深く反省しております。
今回のご指摘を受け、接客時のご案内方法、混雑時の対応、多言語でのご案内について、あらためて店舗内で確認し、スタッフへの共有と指導を進めてまいります。
海外からお越しのお客様を含め、どのお客様にも安心してご利用いただける店舗であるべきところ、このような思いをさせてしまい、本当に申し訳ございませんでした。
คำขออภัย
ทางร้าน ホテラバ (HOTEL LOVERS) สาขา Shibuya 109 ได้รับคำติชมเกี่ยวกับการให้บริการลูกค้า เช่น การให้คำแนะนำขณะทดลองใส่เลนส์ การยื่นเอกสาร การให้บริการระหว่างชำระเงิน รวมถึงการพูดคุยกับลูกค้าก่อนและหลังออกจากร้าน
ทางร้านขออภัยเป็นอย่างยิ่งที่ทำให้ลูกค้าที่มาใช้บริการรู้สึกไม่สบายใจ
ทางร้านมีเอกสารแนะนำหลายภาษา เพื่อให้ลูกค้าจากต่างประเทศสามารถเลือกซื้อสินค้าได้สะดวกยิ่งขึ้น อย่างไรก็ตาม ในครั้งนี้ การอธิบายและการใส่ใจต่อลูกค้ายังไม่เพียงพอ จนทำให้ลูกค้ารู้สึกกังวลและไม่สบายใจ
นอกจากนี้ ท่าทีและวิธีการพูดของพนักงานทำให้ลูกค้ารู้สึกไม่ดี ทางร้านเสียใจเป็นอย่างยิ่ง และจะนำเรื่องนี้ไปทบทวนอย่างจริงจัง
จากคำติชมครั้งนี้ เราจะทบทวนวิธีการให้คำแนะนำ การรับมือในช่วงเวลาที่ร้านมีลูกค้าหนาแน่น และการให้ข้อมูลหลายภาษาในร้าน พร้อมทั้งสื่อสารภายในทีมและให้คำแนะนำกับพนักงานอย่างเหมาะสม
ร้านของเราควรเป็นร้านที่ลูกค้าทุกท่าน รวมถึงลูกค้าจากต่างประเทศ สามารถมาใช้บริการได้อย่างสบายใจ เราขออภัยเป็นอย่างยิ่งอีกครั้งที่ทำให้เกิดความรู้สึกเช่นนี้
Apology
ホテラバ (HOTEL LOVERS) Shibuya 109 store has received feedback regarding our customer service, including the guidance during the lens try-on, the way a form was handed over, the service at checkout, and the way our staff spoke to the customer before and after they left the store.
We are truly sorry for making the customer feel uncomfortable during their visit.
We have multilingual guidance sheets in the store so that customers visiting from overseas can shop more comfortably. In this case, however, our explanation and consideration were not enough, and we made the customer feel uneasy.
We also deeply regret that our staff’s attitude and way of speaking made the customer feel uncomfortable.
Following this feedback, we will review how we guide customers, how we respond during busy times, and how we provide multilingual assistance in the store. We will share this with our team and work on improving our staff training.
Our store should be a place where every customer, including customers visiting from overseas, can shop with peace of mind. We are truly sorry for making the customer feel this way.
株式会社ホテラバ