入江泰浩@ハロウィン・パジャマ

55.1K posts

入江泰浩@ハロウィン・パジャマ

入江泰浩@ハロウィン・パジャマ

@IRICOMIX

監督・脚本・演出・アニメーター/『ヒーラー・ガール』配信中 ハロウィン・パジャマKindle版は下記amazonにて購入が可能です。 https://t.co/YOpwdUQxCB

Tokyo انضم Nisan 2010
360 يتبع11.8K المتابعون
入江泰浩@ハロウィン・パジャマ أُعيد تغريده
bamboo🎤4.25恵比寿リキッドルーム
豆知識。 エロゲの翻訳はテキスト量が膨大なのでめちゃくちゃコストがかかる上に、社内にその国の言語をチェックが出来るネイティブな話者がいないと成立しない。 近年、エロゲの翻訳をして販売するプラットフォームが出てきたり、メーカーとしても海外言語に対応したゲームをリリースする所も出てきたが、その裏には翻訳に関わる膨大なコストがかかっているので規模の小さいメーカーではなかなか難しい事を世界中のユーザーに理解してほしい。 私個人は英語、中国語、スペイン語の翻訳テキストが組めれば世界の60%ぐらいの言語はカバーできるとは思っているが、国内海外のAAAクラスのゲームのような多言語展開はコストが膨大になりすぎるのでエロゲに関して言えば相当難易度が高い。 あと翻訳者の育成も問題で、日本語と母国語を操り、作品として、物語としてキチンと作者の意図や表現をできる人が少ない。もちろん人気のある翻訳者は翻訳の質が良い分コストも上がるので、その分海外で売れなければメーカーにはダメージになってしまう。 1~3MBのテキストを1文字いくらで翻訳したらいくらかかる?って話だ。 また以前違法翻訳者の連中が翻訳したデータを別の違法翻訳者に見せたら双方がクソ翻訳と喧嘩し始めたことがある。そりゃそうだろう。解釈が翻訳した人によって違うんだから。 結局、世界中の違法翻訳者が翻訳したデータを調整、統合するのにも時間とコストがかかり、結局公式に携わる人間がチェックなどをしなければならなくなる。 そういった稀有な過程で生まれたのはMangagamerで販売されているminoriの作品だ。 あれは世界中の違法翻訳チームをminoriのオーナーであるnbkz氏が直接彼らと話をつけて、それをMangagamer側でとりまとめて正式にリリースした。 という訳で英語でエロゲをやりたければsteamやMangagamerで検索してそこで商品を買ってくれ。 そうすれば日本のメーカーにもキチンと還元され、君達海外ユーザーも「正規品」を買ったことにより、ユーザーやファンとして認知されるだろう。 エロゲでプレイしたい作品があればMangagamerのコミュニティーに参加し意見を出してください。 なおグッズなどに関しては送料の問題があるので、なかなか難しい部分がある。ウチの海外ファンの動きだと ・来日して買いに来る。 ・日本の友達を作って代理購入してもらう。 なんかが多い。 あと国によって発送しても商品が届く、届かないが露骨に違うので迂闊に海外からの注文を受け付けられないというジレンマがあることも覚えておいて欲しい。 そりゃもうメーカーではなく君らの国の問題なのだ。 という訳で私個人は「海賊版」自体の存在ははっきりと「悪」であり日本国内のクリエイターに対する敵対行動と認識しているので議論の余地はない。 そもそもエロゲは日本国内の法を遵守して日本国内向けに作られているのに、海外のリテラシーで「購入する環境がないから海賊版でプレイするんだ。」という日本のクリエイターからするとクソみたいな理由を押し付けてこられても困るというかふざけんなっつー話である。 どうしてもプレイしたいなら「クラウドファンディング立ち上げて翻訳コスト俺らでなんとかするから一考してくれないか?」という提案とかなら一考の余地はあると思うぞ。
日本語
19
769
1.8K
308.7K
入江泰浩@ハロウィン・パジャマ أُعيد تغريده
akoustam
akoustam@akoustam·
辺野古ボート転覆事件のご遺族の方のnoteを拝見しているが、転覆発生からの2日半、学校、東武トップツアー、海保、米軍がご遺族と様々なやり取りを行っている中、当の ボートを運行してた団体 だけが全く登場しない異常さに驚愕している。団体の代表者なんて真っ先に謝罪に来るべき立場でないん?
日本語
11
525
1.9K
35.3K
入江泰浩@ハロウィン・パジャマ أُعيد تغريده
KenKen
KenKen@KenKenPhoto·
いまの弘前公園の桜 満開まだですがすでに美しすぎ!!
日本語
25
1K
6.3K
76.6K
入江泰浩@ハロウィン・パジャマ أُعيد تغريده
MAEDAX@背景美塾 塾長
坂道のパースがサクッとわかる簡単な動画です。
日本語
3
403
2.8K
90K
TuBon_gRips (ボングを2回吸う)
Perhaps Japan does not allow the same geofencing we have to deal with in the rest of the world, but a lot of the time we can't just go to another country's Amazon site and make a purchase. When we go to the cart, we're redirected to our country's Amazon and any items not available there are removed from the cart.
English
1
0
1
18
入江泰浩@ハロウィン・パジャマ
私は日本で視聴できないUSAの作品の中で観たいと思ったものはAmazon.comで購入するし、ヨーロッパの作品もヨーロッパのAmazon(UK.IT.Fr)で購入しているよ。10年前からそうしている。選択肢は昔からある。何故その選択肢を使わないのでしょう?
ThreeofThree@Tres_of_Three

@azukiglg Its not the west advocating for piracy as much as upset they cant support or have the creation. They dont want piracy, they want to buy. The only option is piracy. Theyre also fine with fan creation, its the companies that are not which is why they lash out at your companies too

日本語
10
6
16
4.1K
入江泰浩@ハロウィン・パジャマ أُعيد تغريده
羽海野チカ
羽海野チカ@CHICAUMINO·
PILOTさん初めまして とても書き心地の良いペンをありがとうございます😆🍀🍀🍀🖋️ いつもは住所や書類の文字の書き込みが苦手で、ガサガサって急いで書いてしまいがちなのですが レジでこのペンで紙に書いた時 書き心地が良くて 書くのがまったく苦しくなくて もっと文字を書いてみたいなぁとその場で思いました 漫画のコマの中の細かい書き文字で 使わせていただこうと思います😊 あと、字がいつもより上手に書けているような気持ちになって嬉しいです ありがとうございます!! 滑書さんというお名前良いですね🖋️
PILOT(パイロットコーポレーション)@PilotPenJP

こんにちは、PILOTの滑書です👓 みなさま…! 羽海野チカ先生に『Juice up 3(ジュースアップ3)』をお褒めいただき、そしてみなさまからも嬉しい声をたくさんいただいて、わたくし胸がいっぱいでございます😭✨ 『Juice up』シリーズは、独自開発の「シナジーチップ」というペン先を使用しており、「細書きなのになめらか」を追求したゲルインキボールペンとなっております🖊️ みなさまの日常に少しでもお役立ていただけたら嬉しいです!✍️✨

日本語
41
791
10.2K
538.8K
Soulofhate
Soulofhate@Soulofhate1·
@IRICOMIX You're welcome friend. And yes shipping is no joking matter. It usually add 40-60% to the price, depending on the type of product and if customs decide to f you up or not. And that is if you can buy without a jp ip, address and/ credit card AND if it ship to your country. A pain
English
1
0
1
37
入江泰浩@ハロウィン・パジャマ
@oread1 回答に感謝します。 確かに他の選択肢もありますね。 ですが今回は私からAmazonを例に出しましたし、海外に対してブロックしている商品が多い事実を知ることが出来ました。海外の皆さんの状況を知ることが出来ました。 今以上に自由に手軽に購入できることが望まれますね。
日本語
0
0
0
8
oread
oread@oread1·
@IRICOMIX amazonが直接発送しなくても転送サービスとかありますからね。自分もアメリカに発送してない日本の商品をそういった第三者のサービスで取り寄せたりしましたし、本当に手に入れたいならいくらでも方法がある。手に入れられないから~ってのはただの言い訳です
日本語
1
0
1
19
入江泰浩@ハロウィン・パジャマ
@LillyE87508 回答に感謝します。 他の方も同様の意見を頂きました。海外から購入することが困難な商品が多いと知りました。皆さんの気持ちを知りました。納得です。
日本語
0
0
0
34
Lilly_Evergreen🏳️‍⚧️ :3
@IRICOMIX because japanease companies do not cater to overseas folks like overseas companies cater to you.y'all region lock almost all your content
English
1
0
3
239
入江泰浩@ハロウィン・パジャマ
@ermastro233727 回答に感謝します。私もあなたと同じく、購入を楽しんでいます。 同時に、私は今回知りました。日本国外からAmazonで購入する場合、ブロックされている商品が多いという事を。 これからも多くの作品を楽しんでいきたいと思います。
日本語
0
0
1
55
ermastro
ermastro@ermastro233727·
@IRICOMIX I do the same, if I want something I buy it with Amazon or official online stores, thankfully the international market also grew a lot in these years so I can even directly buy English versions.
English
1
0
1
356
入江泰浩@ハロウィン・パジャマ
@testermelon 理解しました 私は先ほど試しました。「GregTocchini LOW Book2」をAmazon.comで購入できるか否か。「This item cannot be shipped to your selected delivery location.」と表示されました これは確かに腹立たしい 不思議なことにBook1は今でも購入できるのに 回答に感謝します
日本語
0
0
0
58
Asté
Asté@testermelon·
@IRICOMIX なら想像してみて、Amazon.comでしか変えないものを買おうとするとき、「We cannot deliver this product outside of USA」 或いは、デジタル商品であれば、「You must use a valid US address to purchase this product」が出てきた。どうする? 諦めるだろうな。わかってる。
日本語
1
0
4
288
Darth
Darth@Darth_124·
@IRICOMIX Because many Japanese companies don’t ship outside Japan. It’s astounding to learn that Japanese people don’t seem to know about this.
English
1
0
3
180
入江泰浩@ハロウィン・パジャマ
@nyland_evan 日本から海外への配送がブロックされていることはとても残念です。そして海外のファンが日本から購入する困難を理解しました。回答ありがとうございます。
日本語
0
0
1
103
Evan Nyland
Evan Nyland@nyland_evan·
@IRICOMIX A lot of products on Amazon Japan are blocked from shipping internationally. It's not obvious until you've added it to your cart and select the shipping address. Then it won't let you proceed. Likewise with some other sites, it's really unfortunate.
English
2
0
5
205
入江泰浩@ハロウィン・パジャマ
@Soulofhate1 海外と日本の差異を理解しました。日本から購入することは、日本が海外から購入するよりも制限が大きいようです。そして輸送費も大きな障害ですね。回答に感謝します。
日本語
1
0
1
63
Soulofhate
Soulofhate@Soulofhate1·
@IRICOMIX Because japan refuse to ship outside of itself for most of the things i'd like to buy, unlike amazon usa or eu. And no, it's not realistic to ask me to spend 2k on plane for a 40$ fig
English
1
0
1
103
ThreeofThree
ThreeofThree@Tres_of_Three·
@IRICOMIX Because the Europeans feel you deserve to enjoy the art. Distribution to a small country is not a big deal when everything is made with the mind its going overseas. Not all things are avaliable and i dont think the Japanese admit they dont return the same effort.
English
1
0
3
331
chillimica
chillimica@chillimica·
@Verge_Ignacio no, cuando estoy practicando hablar me dice "más agudo" "más finito" un montón de veces y nunca está satisfecha pero me dice que es cultural y que tengo que ser más tierna para no ser grosera
Español
32
9
2.5K
293.4K
chillimica
chillimica@chillimica·
Si alguien Japonés me lee con la traducción, necesito saber si es normal que mi profesora de idioma japonés me exija que hable con la voz muy aguda hasta sonar como chica de anime, dice que así hablan las mujeres educadas en Japón...
Español
1.3K
1.1K
67.8K
2.6M
入江泰浩@ハロウィン・パジャマ أُعيد تغريده
初心カイ
初心カイ@syosin_kai·
もし 「サービスが終了したものは企業の損害にならないのでコピーは悪いことではないよね」 という意識が一般化するとですね、 「1円もサービスに金を使わず、早期サービス終了を願い、終了と同時にハックしてただで利用する」 という行為が消費者的に最適解になってしまうんですよね
日本語
211
4.6K
16.3K
1.1M
入江泰浩@ハロウィン・パジャマ أُعيد تغريده
羽海野チカ
羽海野チカ@CHICAUMINO·
先日お買い物をした時 領収書の宛名を別紙に書いて下さいとこのボールペンを渡されたのですが あまりの書き心地の良さに 「書きやすい!このペン何処のですか」「写真撮っていいですか?」となり その場にいた友人たちも 「え?私も試していいですか? わ!すごく書きやすい!!」となり 店員さんも「いいでしょう!?これ、すごく私も好きなんです」と😆🌸 帰りにすぐ探して買いました🍀 嬉しいです😆 PILOTさんのjuice upというペンです
羽海野チカ tweet media羽海野チカ tweet media
日本語
1K
14K
127.4K
15.6M