ぬるっぽ
9.4K posts

ぬるっぽ
@PcotNullpo
翻訳支援ツールPCOTを公開しています。 PCOTの開発は(多分)ひと段落したので、しばらく好き勝手遊びたいと思います。PCOTの使用方法や不具合報告については随時受け付けていますので、お気軽にお問い合わせください。PCOTが皆様のお役に立てば幸いです。
انضم Temmuz 2020
2.2K يتبع4.1K المتابعون
تغريدة مثبتة

@Radiohead_proxy すみません、ネタにしちゃいました!
最初、多角形選択というのを目にして「多角形・・・多角形!?」となって頭に浮かんだのが動画のシーンで、想像したら笑ってしまったので、ネタに起用させて頂きましたw
お詫びに多角形ではありませんが、複数選択に対応したいと思います!
日本語

おはようございます!
仰る通り、PCOTの強味は動作安定性にあります!
そして、今後はPCOTもオシャレをしないといけない!ということで、ご要望にお応えして多角形選択に対応しました!
今後も使いやすく進化していく所存ですので、是非お付き合いください!
#エイプリルフール
ラヂヲヘッド@ゲーム制作勉強中@Radiohead_proxy
色々なリアルタイムゲーム翻訳ツールがあってそれぞれに長所があるけど、動作の信頼性という点においてはやはりPCOTが一番頼りになるな。あとは翻訳範囲の選択の時に四角だけでなく多角形選択できるようになればベスト。翻訳箇所が画面のあちこちに散らばってるけど、翻訳したくない箇所(画面端に表示されてるメニューとか)もある時とかに便利。
日本語

@makaserori0725 Geminiには大きく二つの役割が備わっています。
一つはOCR、もう一つはご存じの通り翻訳ですが、
Geminiで翻訳する際は、原文以外にOCRした画像も一緒に渡しています。
これにより、OCRの結果が芳しくない場合でも一定の精度で翻訳品質を担保できるのだと思います。
参考になれば幸いです。

日本語

@PcotNullpo 丁寧にありがとうございます!
技術的な事は何も分からないので一つお聞きしたいのですがGeminiを使用してる際は読み取りもGeminiが補助?してるんですかね?
テキストボックスの無いテキストを読み取る時、ぐちゃりがちなのですがGeminiを使用してるとそういう事が少ない気がしたので…
日本語

どちらも試用回数が存在し、課金前提の機能なので動かしつつ肌に合う方に課金する感じでしょうか。
値段については「今は」圧倒的にGeminiの方が安いです。「今は」と書いたのは価格改定だったり、安価なモデルの淘汰で高くなる可能性も否定はできません。なんせGoogleなので・・・
マカセロリな人@makaserori0725
トリッカルPCOTで翻訳してるんだけどGeminiかNaniどっちがいいんだろうか
日本語

PCOT已更新!詳情請見網站!
「翻譯支援工具PCOT」
gc-net.jp/s_54/
台灣用戶們,讓你們久等了!
PCOT已完全支援繁體中文!
在此向協助潤飾的輝光(@lightspacegame)様致上謝意!非常感謝!
中文

PCOTを更新しました。詳しくはサイトで。
「翻訳支援ツールPCOT」
gc-net.jp/s_54/
今回のメインは台湾UI対応です。
その他、Geminiのモデル一覧からオーディオ系のモデルを除外しました(PCOTではテキストモデルしか利用しないので)
日本語

@siro_kitune 便利に使って頂けているなら全然大丈夫です!
参考までに他のパターンを列挙すると、
「ぷこっと」
「ぷーこっと」
「ぴーこっと」
などがあります。
日本語

@PcotNullpo 調べてみたらピコットと読むみたいですね…。
大事に育てていただいているソフトウェアの読み方を勘違いをしておりました;
申し訳ございません!!
日本語
ぬるっぽ أُعيد تغريده
ぬるっぽ أُعيد تغريده

@ricebear2017 6年近く開発していますが、この手の要望はずっとありますね。
特に6年前はOCRの精度が微妙なこともあって、原文を修正したり置換したりが必須だったので、今の様な形になっています。
こうした事情を周知するのに都合が良かったので、引用させて頂きました。
ご理解頂きありがとうございます。
日本語

@PcotNullpo ご返信ありがとうございます。
>OCRが誤読したものや、不必要な箇所まで翻訳すると、すぐに規制
なるほど確かに他社のリソースを借りる以上はこの辺りの規制はネックになりますね。
理解できました。ありがとうございました。
日本語

技術的に難しいのではなく、リソース的に難しいのです。特に翻訳エンジンは無料無制限で使えるものは存在しないので、OCRが誤読したものや、不必要な箇所まで翻訳すると、すぐに規制されてしまいます。
GoogleレンズをGoogleレンズたらしめているのは、Google(自社製品)だからに他なりません。
ライスべあ@ricebear2017
日本語非対応のゲームを遊ぶにあたり、翻訳ツールを無料で使わせて頂けるのは大変ありがたいですね。 個人的な理想としては、Googleレンズと同じく画面内の画像文字を自動認識して、翻訳文章をレイヤーして自動表示してくれると言うことないのですが、技術的に難しいんでしょうかね…
日本語
ぬるっぽ أُعيد تغريده
ぬるっぽ أُعيد تغريده

このPCOTちょっと前から
使い出してMinecraftの
マイナーなMODを使う時に
アホほど役立ってる(^u^)
ぬるっぽ@PcotNullpo
Steamのセールが始まりました! そして、毎度恒例の拙作ツールの宣伝です! この画像を見て絶望したそこのあなた!PCOTがお役に立てるかもしれません! PCOTはゲームに特化した翻訳支援ツールです! 無料で利用できるので、是非試してみてください! DLはこちらから! gc-net.jp/s_54/
日本語




