ほうき
66.7K posts
تغريدة مثبتة
ほうき أُعيد تغريده
ほうき أُعيد تغريده
ほうき أُعيد تغريده

「作業員がコンクリートの下に埋まっているかもしれない」ビルの解体工事現場から通報→救助隊が出動→安否不明だった男性作業員は自宅で就寝していたとわかり無事を確認〈北海道札幌市〉(北海道ニュースUHB)
#Yahooニュース
news.yahoo.co.jp/articles/0d997…
この現場管理者は通報してて偉いわ。尊敬する。
日本語
ほうき أُعيد تغريده

This thought just hit me hard…
Left photo, my father is somewhere there and I’m not.
Right photo - I’m there but he isn’t.
Time moves forward slowly and quietly replacing us - temporary passengers on this beautiful spaceship
Andy Saunders - Apollo Remastered@AndySaunders_1
Left - Apollo 17, 1972 Right - Artemis II, 2026 Two photographs taken by one of us, of all of us, over half a century apart. What's changed?
English
これだと路駐の車のドアがいきなり開いたら事故るから危ない…
ポッピンココ@Coco2Poppin
これこそ本当の“通勤地獄”だろ…😱 【記者リポート】自転車で車道を走ったら..想像以上の危険と恐怖
日本語
ほうき أُعيد تغريده
ほうき أُعيد تغريده

Des milliers d'insultes, simplement parce qu'elle a décidé de prendre un selfie plutôt que de photographier directement la fusée.
Pourtant, cette photo est unique et originale.
Il existe des milliers de photos du lancement d’Artemis II.
Elle a su immortaliser ses émotions et gardera à vie un souvenir de ce moment..
Ellie Sleightholm@elsleightholm
Artemis II launch… caught in my glasses reflection
Français
ほうき أُعيد تغريده
ほうき أُعيد تغريده

大真面目に考察する。
”気候”は作品性に大きな影響を与える一因である。
たとえば過酷な寒冷地ロシアでは耐え忍ぶことを神聖化する方向へと文化が向かい、結果陰鬱な作品が多い。対照的に常夏の地域では、自然そのものより個人の愛などに着目した、いわば陽気な作品が比較的多くなる。
では日本はどうか?
一年を通し極寒から灼熱まで乱高下し、更に縦に長い特性上地域ごとでも気候差が激しい。この気候差が、まず季節ごとの断絶を生み出す。つまり「鬱だ……」と「ひゃっはー!」と「寒い寒い寒い」という情緒不安定性を生み出し、これが地域でさえ異なるのである。
つまり、興味深いことに同じ言語圏にありながら、世界を捉える視点が、地域ごと、そして”瞬間ごとに”変わるのだ。これらが複雑に作家に影響を与え、多様な作品が生まれる下地になるのではないだろうか。
なにが言いたいかを総括すると。
僕は今、情緒不安定である。
日本語
ほうき أُعيد تغريده
ほうき أُعيد تغريده
ほうき أُعيد تغريده

一番を決めようとすると日本で内戦が起こってしまいます😂
これは日本のやや特殊なスーパーマーケットの写真です。棚にあるのは日本の一地方の鹿児島で作られている醤油の一部で、日本全体で1000社以上の会社が醤油を作っています。

escooting@escootin
@carrol_genie_ When you wake up... what soy sauce is best? Kikkoman?
日本語
ほうき أُعيد تغريده

アメリカ人ニキ「日本人が俺達のバーベキューを食ってみたいだって?テキサスに来い!腹一杯食わせてやる!」「グリルはコイツがオススメだ!」「ピーナッツコークも試してみろ!」
ポルトガル人ネキ「私は巨大ロボットが好きだ!」
ドイツ人ネキ「日本のセーラー服を着てみたよ!」
日本人「アメリカのデカい肉すごい!」「ピーナッツコーク美味い!」「世界のオタクもっと今を楽しめ!」
「イーロンが実装した自動翻訳なるバベルの塔でパンドラの箱が開き日本が否応なしに世界の争いに巻き込まれる」なる懸念の声が上がっていたわけだが。今のところ怒りと義憤に取り憑かれた住民達が互いに憎しみ合い正義棒で殴り合う対戦型SNSだったXが。まるで昔のまだ平和だったTwitterに回帰してるみたいなのだが?
この先どうなるかは全くの謎だが。>RT
日本語
この説明だとMoonとSatellite、SunとStarの違いが気になってきてしまう…
えいごん|暗記嫌いの英語屋さん@Eigon_fit
イ『moonはそもそも惑星の周りを回る"衛星"って意味。やからmoon自体は宇宙にいっぱいあるわけよ』 僕「え、そうなん」 イ『でもみんなが思う代表的な"あの衛星"ていうと』 僕「the moonで月がお互い浮かぶのか」 イ『しょーゆこと』 僕「じゃあsunは?」 イ『sunは恒星(自分で光る星)って意味』 僕「だから"あの光ってる星"といえば」 イ『the sun で太陽がお互い通じるわけ』 僕「神秘的すぎる」 イ『んまtheつけんでもだいたいは太陽だろうなとか月だろうなとは思うけどね』
日本語













