DAGS retweetet
DAGS
2.7K posts

DAGS retweetet
DAGS retweetet

散々セックスしてきたくせに子が生まれたら急に反ポルノの毒親になる理由ってこれなんすよね。「チンポマンコしゃぶりあった口で俺に説教するんじゃねえ」って子に言われたら何も言い返せない。
Magdalena Baby@bigfootcrab4
賢人の教え
日本語

Descobri hoje aqui no X que o Brasil é um dos melhores países do mundo!
> saúde pública impecável e super acessível
> educação entre as melhores do planeta
> segurança pública acima até do Japão
> índices quase inexistentes de roubo, assédio, estupro e homicídio
> saneamento básico superior ao da Índia
Vou confessar que fico meio ansiosa… se eu sair do X e isso tudo não for real, vou ficar bem decepcionada!
Português

@_mAKE_mE_mAD_ 일본에 대한 정당한 비판을 뭐든지 특정 국가의 공작이라고 생각하지 않으면 정신이 버틸 수 없는 건가. 일본인들은 바닥을 모르고 추락하는구나.
한국어

@PENNEL_PENNE_2 ブルアカのオタク、献花スペースを無料ドリンクコーナー呼ばわりしたり、生活保護費をロシアの砲弾費用に寄付したり、厄介度のギアが一段上というか精神性が幼いイメージがあります。
日本語

プラダを着た悪魔のグッズ持ってオシャレ気取ってる奴がいたら悪いが笑ってしまう
つばき@ZGTByGIdVr49156
日本のグッズ業界ってマジでセンスないよね。 女児向けのグッズじゃないんだから、キャラクターの顔ベタベタ貼り付けただけの物ばかり出さないで欲しい。 大人向けに作るなら〜風、モチーフ、ロゴ系が1番オシャレで持ちやすいのに。
日本語
DAGS retweetet
DAGS retweetet
DAGS retweetet

@animetrends Habla un japones, de los países más explotados, donde ni te pagan las horas extras. Curioso que pongan "jornadas inhumanas".
Español

Japón admitió su derrota frente a los creadores de "Genshin Impact".
La razón es la ironía más grande de la industria: los estudios chinos explotan a sus desarrolladores mucho mejor que los japoneses.
Shuhei Yoshida, ex directivo de PlayStation, confesó que las empresas niponas jamás podrán igualar la monstruosa velocidad y escala de compañías como miHoYo. ¿El gran secreto? En China contratan ejércitos enteros de personas dispuestas a trabajar jornadas inhumanas, un modelo masivo que hoy en día es ilegal replicar bajo las leyes laborales de Japón.
La razón por la que Genshin Impact existe tal como es no es solo talento. Es que China puede hacer cosas que Japón tiene prohibidas.


Español
DAGS retweetet

これ敗因は全ての女性を味方に付けるつもりが、うっかり女性ファンが九割のにじさんじを批判対象にしてしまった点だと思う。
あきは@カルデア@kagami_akiha
今回のギャル論争の発端になってしまった木村コッコ氏 (@CoccoKimu) 、鍵アカへ。 横槍入れられたくなければ鍵アカってのは本人の言う通りで筋は通るわけだが、言論の自由は享受したいがその責任を負いたくないという姿勢なら褒められたものじゃない。
日本語
DAGS retweetet

I have come to the conclusion that localizers should never work.
Thank you for the quick response.

ゆんゆん電波シンドローム@好評発売中@QDenpaReceivers
Patch Notes Ver.1.0.6 Adjustments to some English localization text. (英語に関するいくつかのテキストを修正しました) store.steampowered.com/news/app/29141…
English
DAGS retweetet
DAGS retweetet

Yunyun Syndrome came out.
And the english localization has come under fire for being one of the worst ones yet:
English translators caught
1. Removing Kaomoji
2. Inserting nonsense about fascism
3. Inserting trans stuff
Examples:
[japanese_ja] いらない
[english_en] i'd cut my uterus out if i cld
[korean_sa] 필요 없음
[spanish_la] No lo quiero.
[french_fr] J'en veux pas
[german_de] Brauch ich nicht.
[italian_it] Non lo voglio.
[portuguese_ptbr] Não quero
[russian_ru] He нaдo.
[japanese_ja] やあ (´・ω・`)
[english_en] Yaaaa-ho~ :3
[korean_sa] 여어(´・ω・`)
[spanish_la] Hola (´・ω・`)
[french_fr] Salut (´・ω・`)
[german_de] Hi (´・ω・`)
[italian_it] Ehilà (´・ω・`)
[portuguese_ptbr] E aí (´・ω・`)
[russian_ru] Пpивeт (´・ω・`)
The translation companies responsible seem to be
Dragonbaby: dragonbaby.com
loc-x-load: loc-x-load.com




日本語
DAGS retweetet

Liver and onions was on the kitchen table of roughly every British household in the country, at least once a fortnight, from approximately 1850 to approximately 1985.
A Tuesday meal. Whatever day the butcher had lamb's liver in, or pig's liver if you were further down the week, or ox liver if the household was stretching the budget.
Your mother bought it that afternoon. Still warm, or nearly. Deep burgundy, slick and glossy on the butcher's paper. Half a pound. Tuppence. Change from a shilling.
She sliced it quarter of an inch thick, dusted it in seasoned flour, and laid it in a pan where a pound of onions had been going soft in bacon fat for twenty minutes. Two minutes one side. Two minutes the other. The middle still faintly pink. Overcooked liver was a mortal sin in a British kitchen, spoken of by grandmothers with genuine sadness, the way a priest might discuss a lapsed parishioner.
Pan juices deglazed with water and Worcestershire, poured over. Mashed potato. A pile of cabbage. A rasher of bacon laid across the top if it was a good week.
The whole thing cost, in 1962, approximately 8p per serving. It delivered, in a single plate, the highest concentration of bioavailable vitamin A in any food on earth, more B12 than any supplement will ever contain, haem iron at absorption rates a plant source cannot match, copper, zinc, choline, folate, and selenium.
Nobody called it a superfood. Nobody called anything a superfood. It was called Tuesday.
Then, between 1985 and 2005, liver quietly disappeared. Mothers stopped buying it. The butcher stopped ordering it. The supermarket stopped stocking it. By 2010, most British adults under thirty had never knowingly eaten it.
The word now carries a faint cultural embarrassment. A food your nan ate. Something to move past.
Meanwhile, 20% of British women of childbearing age are anaemic. The NHS prescribes them ferrous sulphate tablets that cause nausea and take six months to address a deficiency one plate of liver a fortnight would correct in weeks.
The women taking the tablets are, in many cases, the granddaughters of the women who ate the liver.
The deficiency is cultural amnesia with a prescription attached.
Your butcher still has lamb's liver in the counter. Ask him. He will be delighted. He might throw in the kidneys.
Flour. Bacon fat. Onions. Four minutes total. Worcestershire. Mashed potato underneath.
The grandmother is gone, but the dish remembers her, and so do you, whether you knew her or not.
Eat it. Pass it on.

English



















