🇮🇷 amir.hg.x🇮🇷 اکانت پشتیبان

13.3K posts

🇮🇷 amir.hg.x🇮🇷 اکانت پشتیبان banner
🇮🇷 amir.hg.x🇮🇷 اکانت پشتیبان

🇮🇷 amir.hg.x🇮🇷 اکانت پشتیبان

@PlayTheGame62

❤️تابع قوانین شاهنشاهی💙 گارد جاویدان 👑 حامی #رضاشاه_دوم_پهلوی_سوم پیوستن از نوامبر 2018 اکانت شما بیو و عکس و ریپلای داشته باشد برای فالو شدن.

لطفن پادشاهی خواه فالو کند Beigetreten Mayıs 2021
1.6K Folgt1.5K Follower
🇮🇷 amir.hg.x🇮🇷 اکانت پشتیبان retweetet
daniel hanuka📟 🇮🇱
daniel hanuka📟 🇮🇱@LionsOfZion_ORG·
Shabbat shalom 💙
daniel hanuka📟 🇮🇱 tweet media
हिन्दी
138
272
1.8K
15.4K
🇮🇷 amir.hg.x🇮🇷 اکانت پشتیبان retweetet
Mark R. Levin
Mark R. Levin@marklevinshow·
ARM THE IRANIAN PEOPLE!  If our intel leaders and generals won’t, get new intel leaders and generals who will. No more absurd excuses.  It has been done in the past and can be done now.  ARM THEM!
David Wurmser@Wurmserscribit

I don’t think the problem is insufficient incentivization for Iranian to oppose their regime. For a nation of 90 million to send millions into the streets unarmed against machine guns and worse, losing between 45-75,000 of their best, is an astonishing moment in human history. And this after only four years earlier losing tens of thousands as well trying to rise up. Very few nations have in their history shown such bravery and determination. But they suffer the silence of the grave and the prisons. We must also understand the regime has rounded up tens of thousands more in the last months, many of whom have been executed. It takes a lot of arrogance to diminish their incentive to economics this way, as if they already don’t have enough poverty and that they are really rising not for the desperation for freedom but only for the benefit of their pocket book. The problem is that the regime is homicidal, not only by necessity to survive but by sadistic relish too. And the people need weapons. Any advocate of the US Constitution’s Second Amendment should understand how that is the most effective enemy of tyranny. But they are disarmed. Even the military has to beg the ideological SS-Trooper like IRGC for access to bullets. So please don’t advocate hurting ordinary Iranians more; it won’t help. They already are the strongest advocates and soldiers in trying to topple the evil regime. Instead advocate arming and training the opposition so an army of Iranian can liberate their land and rebuild it.

English
624
1.5K
6.2K
156.3K
🇮🇷 amir.hg.x🇮🇷 اکانت پشتیبان retweetet
♣️adamhesabi 2♣️( پشتیبان )
@Fahimehkhezr از داخلِ ایران میگم گوه خوردی و کصِ ننه جفتتون. شما از داخل ایران چی میگین بچه‌ها ؟ #نظرسنجی
فارسی
57
390
1.7K
32.8K
سس تپلی
سس تپلی@sos_topooli·
اگه سطلی هستی از این توییت سریع رد شو آخه حرص میخوری :))
سس تپلی tweet media
فارسی
194
158
3.2K
23.7K
🇮🇷 amir.hg.x🇮🇷 اکانت پشتیبان
عراقی های مقیم مشهد ریختن تو خیابون میگن چرا آمریکا داره مملکت ما رو ویرانه میکنه 😐 مملکت اونا ؟ نکنه واقعا علم الگدا مشهد رو کرده یکی از استانهای عراق؟ چخبره واقعا؟ اینجوری پیش بره دو روز دیگه امام جمعه ی گوزنگون هم ادعای خودمختاری میکنه
فارسی
0
0
1
67
🇮🇷 amir.hg.x🇮🇷 اکانت پشتیبان retweetet
Lindsey Graham
Lindsey Graham@LindseyGrahamSC·
Very sad to hear of the passing of my good friend, Jim Roquemore. He was a successful businessman, an avid hunter, a great family man and a dear friend. My prayers are with his wonderful family and many friends. Rest in peace, my friend.
English
65
27
471
44.6K
🇮🇷 amir.hg.x🇮🇷 اکانت پشتیبان retweetet
Reza Pahlavi
Reza Pahlavi@PahlaviReza·
Six months ago, tonight, Tehran went dark. All of Iran went dark. And into that darkness, millions of Iranians walked out of their homes anyway. January 8th and 9th were not just two nights of protest. They were the night Iran's silence broke. Millions came into the streets, into the squares, onto their rooftops — but the regime answered them with bullets. Tens of thousands of my compatriots were killed in those forty-eight hours. Tens of thousands more have been arrested, tortured, and sentenced to die since. They came out, determined and brave. I think of them every day. On those two nights I lost countrymen I will never get to meet. I do not hear a statistic when I hear the number 40,000. I see a son who did not come home to his mother. A daughter who will not sit at her family's table again. I think of each of them the way I would think of my own child, my own brother, my own sister. I carry the weight of every one of those names. But the families of the fallen I meet with, week after week, hearten our nation's will to carry on. Their children did not die in vain. They died for freedom, and they died with pride. History will remember what these men and women did; I will make sure of it. Like the resistance who stood against tyranny in occupied Europe, and like the revolutionaries who fought for liberty in America. But theirs was a particular bravery. They had no army, no air cover, nothing but the belief in what they stood for. They stood anyway. A united nation choosing to face the guns together rather than live one more day in fear. The men and women of the 8th and 9th of January will be remembered in Iran's history as the greatest generation that preferred to die free and standing than to live cowered on their knees. To the international community, I ask this: do not let a negotiating table in Geneva or Islamabad erase what happened in the streets of Tehran, Mashhad, and Kermanshah. They died for freedom. And when they are free, the Strait of Hormuz will open. The nuclear threat will end. And we will have true peace. I have told my compatriots: what you did on January 8th and 9th cannot be undone. Together, we will reclaim our country’s rightful place in the world, our national dignity, and honor the lives of our heroes. Now is the time to reassess, regroup, and rededicate ourselves to victory. We honor the fallen by finishing what they started. A free Iran is no longer a matter of hope. It is a matter of fact. And know that my brave compatriots are not just fighting for their own liberation but for the peace and stability of the world.
English
1.4K
9K
23.4K
753.5K
🇮🇷 amir.hg.x🇮🇷 اکانت پشتیبان retweetet
Reza Pahlavi
Reza Pahlavi@PahlaviReza·
شش ماه پیش، در چنین شبی، تهران در تاریکی فرو رفت. سراسر ایران در تاریکی فرو رفت. اما حتی آن تاریکی نیز نتوانست میلیون‌ها ایرانی را در خانه‌هایشان نگه دارد. ۱۸ و ۱۹ دی‌ماه تنها دو شب برای اعتراض نبود. شب‌هایی بودند که سکوت ایران شکست. میلیون‌ها نفر به خیابان‌ها آمدند، میدان‌ها را پر کردند و بر بام‌ خانه‌هایشان ایستادند، اما رژیم با گلوله به آنان پاسخ داد. در آن چهل‌وهشت ساعت، ده‌ها هزار تن از هم‌میهنانم جان خود را از دست دادند. از آن روز تا این لحظه نیز ده‌ها هزار نفر دیگر بازداشت، شکنجه یا به مرگ محکوم شده‌اند. آنان مصمم و با شهامت به خیابان آمدند. من هر روز به آنان می‌اندیشم. در آن دو شب، هم‌میهنانی را از دست دادم که هرگز فرصت دیدارشان را نخواهم یافت. برای من عدد ۴۰ هزار هرگز یک آمار نیست. هر بار که آن را می‌شنوم پسری را می‌بینم که دیگر هرگز به آغوش مادرش بازنگشت. دختری را می‌بینم که همیشه جای او بر سر سفره خانواده‌اش خالی خواهد ماند. هر یک از آنان را چون فرزند، برادر یا خواهر خود می‌دانم و سنگینی بار نام تک‌تک آنان را بر دوش خود احساس می‌کنم. اما هر هفته که با خانواده‌های جان‌باختگان دیدار می‌کنم، اراده ملتم برای ادامه این راه استوارتر می‌شود. فرزندان آنان بیهوده جان ندادند. آنان برای آزادی جان دادند، و با سربلندی جان دادند. تاریخ فداکاری این زنان و مردان را از یاد نخواهد برد، و من نیز نخواهم گذاشت نام و راه آنان فراموش شود. همان‌گونه که مقاومت‌گران اروپای اشغال‌شده در برابر استبداد ایستادند و همانگونه که انقلابیون آمریکا برای آزادی جنگیدند، فرزندان ایران نیز ایستادگی کردند. اما شجاعت آنان، ویژگی دیگری داشت. آنان نه ارتشی داشتند، نه پشتیبانی هوایی، و نه هیچ پشتوانه‌ای جز باور به آرمانی که برای آن برخاسته بودند. با این‌همه، ایستادند. ملتی یکپارچه تصمیم گرفت در کنار یکدیگر در برابر گلوله‌ها بایستد، نه آنکه حتی یک روز دیگر در ترس زندگی کند. مردان و زنان ۱۸ و ۱۹ دی‌ماه در تاریخ ایران به‌عنوان نسلی جاودانه خواهند ماند که مرگِ آزاد و سرافراز را بر زندگیِ در زنجیر و زانوزده ترجیح داد. من تنها این را به جامعه جهانی می‌گویم: اجازه ندهید آنچه در اتاقهای مذاکره در ژنو یا اسلام‌آباد رقم می‌خورد، حقیقت آنچه را در خیابان‌های تهران، مشهد و کرمانشاه رخ داد، به فراموشی بسپارد. آنان برای آزادی جان دادند و با آزادی ایران، تنگه هرمز گشوده خواهد شد، تهدید هسته‌ای پایان خواهد یافت و ما به صلح واقعی دست خواهیم یافت. به هم‌میهنانم گفته‌ام آنچه شما در ۱۸ و ۱۹ دی‌ماه آغاز کردید، مسیری بازگشت‌ناپذیر است. ما با هم جایگاه شایسته کشورمان در جهان را بازپس خواهیم گرفت، عزت ملی خود را احیا خواهیم کرد و یاد قهرمانان‌مان را با ساختن ایرانی آزاد زنده نگه خواهیم داشت. اکنون زمان آن است که درنگ کنیم، دوباره نیرو بگیریم، و بار دیگر خود را وقف پیروزی کنیم. ما یاد جان‌باختگان را با به پایان رساندن راهی که آغاز کردند گرامی می‌داریم. ایران آزاد دیگر یک امید نیست. یک قطعیت است. و جهان باید بداند که هم‌میهنان دلیر من تنها برای آزادی خود نمی‌جنگند، آنان برای صلح و ثبات جهان نیز مبارزه می‌کنند.
Reza Pahlavi@PahlaviReza

Six months ago, tonight, Tehran went dark. All of Iran went dark. And into that darkness, millions of Iranians walked out of their homes anyway. January 8th and 9th were not just two nights of protest. They were the night Iran's silence broke. Millions came into the streets, into the squares, onto their rooftops — but the regime answered them with bullets. Tens of thousands of my compatriots were killed in those forty-eight hours. Tens of thousands more have been arrested, tortured, and sentenced to die since. They came out, determined and brave. I think of them every day. On those two nights I lost countrymen I will never get to meet. I do not hear a statistic when I hear the number 40,000. I see a son who did not come home to his mother. A daughter who will not sit at her family's table again. I think of each of them the way I would think of my own child, my own brother, my own sister. I carry the weight of every one of those names. But the families of the fallen I meet with, week after week, hearten our nation's will to carry on. Their children did not die in vain. They died for freedom, and they died with pride. History will remember what these men and women did; I will make sure of it. Like the resistance who stood against tyranny in occupied Europe, and like the revolutionaries who fought for liberty in America. But theirs was a particular bravery. They had no army, no air cover, nothing but the belief in what they stood for. They stood anyway. A united nation choosing to face the guns together rather than live one more day in fear. The men and women of the 8th and 9th of January will be remembered in Iran's history as the greatest generation that preferred to die free and standing than to live cowered on their knees. To the international community, I ask this: do not let a negotiating table in Geneva or Islamabad erase what happened in the streets of Tehran, Mashhad, and Kermanshah. They died for freedom. And when they are free, the Strait of Hormuz will open. The nuclear threat will end. And we will have true peace. I have told my compatriots: what you did on January 8th and 9th cannot be undone. Together, we will reclaim our country’s rightful place in the world, our national dignity, and honor the lives of our heroes. Now is the time to reassess, regroup, and rededicate ourselves to victory. We honor the fallen by finishing what they started. A free Iran is no longer a matter of hope. It is a matter of fact. And know that my brave compatriots are not just fighting for their own liberation but for the peace and stability of the world.

فارسی
1.6K
9.3K
27.8K
432.8K