Arsenio
1K posts

Arsenio
@Token_Flip
Lire le message épinglé ⤵️
Crypto Enthusiast Beigetreten Eylül 2025
189 Folgt39 Follower
Angehefteter Tweet
Arsenio retweetet

@Nur09902 @Maryaam_Bbel Because Algerians ate croissants for breakfast while Lyautey allowed Moroccans to preserve their traditions and culture. ✅ #History
English

@Maryaam_Bbel so how can you accuse Algerians, who were under Ottoman rule and had direct influence, of stealing the caftan ?
English
Arsenio retweetet

@AnnaMar49841121 Vous ne serez jamais aussi proche des juifs qu’un musulman. 🤷🏻♂️
Nous adorons, prions, et servons le même Dieu unique sans associé, celui de Abraham. ✅
Français


@NBelloula Votre arrière grand mère mangeait des croissants au p’tit déjeuner quand Lyautey laissait les marocains préserver leurs traditions et leur culture. 🤷🏻♂️
Le coffre fort patrimonial marocain est spolié par votre pays et l’histoire le prouve. ✅
Français

le mot “maghrébin” utilisé comme couvercle posé sur “algérien”.
Lorsque vous parlez ou publiez, journalistes ou autres, cessez d’utiliser le mot générique “culture maghrébine”, qui nous a tant spoliés et qui nous oblige aujourd’hui à nous battre pour tout.
Une publication sur Tahar Ben Jelloun, écrivain marocain, et une autre sur Kateb Yacine, présenté comme écrivain maghrébin, sur le site d’une bibliothèque française (BNF) un événement littéraire. Je n’ai pas hésité à rectifier. Bien sûr, il y a eu des excuses et la reconnaissance qu’il est un auteur algérien, sans pour autant apporter les correctifs nécessaires.
Un exemple parmi tant d'autres. Certains des nôtres continuent à utiliser ce générique alors que nos voisins se démarquent diablement en imposant marocain ou tunisien. Et, sur ça se joue aussi beaucoup de manipulations. Nos voisins quand ils voient que c'est une culture algérienne impossible a s'approprier utilisent "maghrébin". Faits observés sur les plateformes de streaming
Dans certaines descriptions de films :
– Chronique des années de braise → “cinéma maghrébin”
– Harraga Blues → “film maghrébin”
Alors que :
– Ali Zaoua → “film marocain”
– La Saison des hommes → “film tunisien”
Toujours la même asymétrie dans certaines expositions de musées et dans plusieurs musées européens :
– les objets marocains = “artisanat marocain”
– les objets tunisiens = “artisanat tunisien”
– les objets algériens = “artisanat maghrébin”
Rrecycler un vieux réflexe pour tenter de faire de l’Algérie un espace indistinct.


Français
Arsenio retweetet

@sifar2024 @Jones1535898 Tu diras ça Allah en cherchant le drapeau de l’Algérie 🤣🤣🤣
Français






























