ArgosNiko
89 posts


Waterhouse’s ‘Narcissus’ references the flower named after the Greek myth.
In the Greek myth Narcissus, a beautiful youth, fell deeply in love with his own reflection in a pool of water. He became completely entranced and could not tear himself away.
He eventually wasted away and died on the spot from starvation and exhaustion. In some versions (e.g., Ovid’s Metamorphoses), the gods transformed his body into the narcissus flower (daffodil) where he died, as a memorial to his self-obsession. In others, the flower simply sprang up from the earth at the place of his death.
The bloom thus symbolizes vanity, self-love, and unrequited desire.
John William Waterhouse@waterhouse_art
Narcissus #artbots #waterhouse
English

@GeorgeGunner424 @doctor_rahmeh what do the Greek Cypriots do with the land of the Turkish Cypriots?
English

@doctor_rahmeh Stolen Properties of Greek Cypriots have been sold for the last 50 years, any care to mention ? i thought not.
English

LONDON EVENT INFILTRATED 🔥
Edgware United Synagogue is selling stolen Palestinian land RIGHT NOW. Anti-zionist jewish protestor managed to get inside and protest.
instagram.com/reel/DZkUM9tMz…
Dr Rahmeh Aladwan@doctor_rahmeh
Shame on Edgware United Synagogue for selling STOLEN Palestinian land today. The terrorist IOF and jewish settlers cleared the land of the native Muslim and Christian Palestinians by force. PROTEST NOW UNTIL 16:30: The intersection of Edgware Way and Broadhurst Avenue, HA8 8TL
English

@LordIxabert ..but i think you actually said Greek and Latin. oops.
also conventional usage does not 'strictly' determine a word's meaning. etymology is better for this. as im sure you know, the word literate most literally means lettered, without reference to a specific language
English

@Pastpassport there is so much wrong here. im comforted knowing it was written by ai
English

@johnhboyer if you are getting your texts from Perseus, just be aware that they claim copyright on them as digital assets
English

Please check out the Aristotle Reader Project v. 0.5 johnhboyer-sys.github.io/nicomachean-et…
Going to expand corpus offerings. Suggestions and bug reports in replies please!
If you like it, please RT!

English

@BBHerodotus pretty sure most universities have the Harvard Classics and the Bible. along with thousands of other resources. you could literally learn the languages the Harvard Classics translate from. ill take the 10 years please
English

Tourism doesn’t lift countries out of poverty. It never has.
All it does is keep them trapped in a loop of mediocrity, low-value activities and chronic inability to produce anything of value. It also reduces housing availability, making it more expensive for native populations.
Gunther Fehlinger-Jahn@GunterFehlinger
Yes to high quality tourism development for Albania This is the way to lift Albania from poverty to EU prosperity
English

Romans=\ Greek/Hellenes
This is a basic claim in Byzantine identity studies.
Many medieval Romans were Greek-speaking, yes.
But their primary self-designation was Romaioi, Romans.
Greek-speaking Roman does not automatically mean “Greek” as an ethnic identity.
Roman identity in Byzantium was imperial, political, religious, cultural, and legal.
It cannot simply be collapsed into one ethnic label.
Reference List
Kaldellis, A. (2007) Hellenism in Byzantium: The Transformations of Greek Identity and the Reception of the Classical Tradition. Cambridge: Cambridge University Press.
Kaplanis, T.A. (2014) ‘Antique Names and Self-Identification: Hellenes, Graikoi, and Romaioi from Late Byzantium to the Greek Nation-State’, in Tziovas, D. (ed.) Re-imagining the Past: Antiquity and Modern Greek Culture. Oxford: Oxford University Press, pp. 80–97. doi:10.1093/acprof:oso/9780199672752.003.0005.
Stouraitis, I. (2014) ‘Roman identity in Byzantium: a critical approach’, Byzantinische Zeitschrift, 107(1), pp. 175–220. doi:10.1515/bz-2014-0009.
Theodoropoulos, P. (2021) ‘Did the Byzantines call themselves Byzantines? Elements of Eastern Roman identity in the imperial discourse of the seventh century’, Byzantine and Modern Greek Studies, 45(1), pp. 1–13. doi:10.1017/byz.2020.25.

English

@trottskyathome any "best author" list with shakespeare at the top was made by someone who knows only english and who didn't read much after highschool drama club
English

{ξένους τινὰς ἐν Ῥώμῃ πλουσίους κυνῶν τέκνα καὶ πιθήκων ἐν τοῖς κόλποις περιφέροντας καὶ ἀγαπῶντας ἰδὼν ὁ Καῖσαρ, ὡς ἔοικεν, ἠρώτησεν εἰ παιδία παρ' αὐτοῖς οὐ τίκτουσιν αἱ γυναῖκες, ἡγεμονικῶς σφόδρα νουθετήσας τοὺς τὸ φύσει φιλητικὸν ἐν ἡμῖν καὶ φιλόστοργον εἰς θηρία καταναλίσκοντας ἀνθρώποις ὀφειλόμενον.}

Ελληνικά

@MichaelPoliako3 every modern greek translation should serve only the purpose of helping its reader connect with the original
English



















