とあるスタートアップの代表取締役@startup_inside·5 Marプレスリリースやニュースサイトに記事が出て、すぐにアポの連絡してくる関係性の薄い人には要注意。大した提案も持ってなく、思いつきでただ話を聞きたいだけの人である可能性が高い。会うだけ時間の無駄。 #スタートアップTraduire 日本語0010
とあるスタートアップの代表取締役@startup_inside·28 Oca生株はメンバーに配らない。その後の資本政策に大きな制約がつくことになってしまう。生株を持った方がロイヤリティーが高まるとか言う人いるけど、最初から株でつなぎとめてるようじゃ、ダメ。金銭以外でロイヤリティーを高められていないとゆくゆくは苦しくなると思う。 #スタートアップTraduire 日本語0010
とあるスタートアップの代表取締役@startup_inside·23 Oca机はレイアウトの柔軟性があって、機動性の高いものに。人の出入りが激しいので、席替えが容易なものが良い。カチッとした引き出し付きの机はいらない。どうしても引き出しが欲しい場合はキャスター付き袖机が良い。IKEAで充分。 #スタートアップTraduire 日本語0000
とあるスタートアップの代表取締役@startup_inside·23 Oca支払いはできるだけカード払い。現金が出ていくのをひと月は遅らせられるのでキャッシュフロー改善できる。起業時はコーポレートカードを作るのも大変だけど、会社の銀行口座開設するときに営業担当と交渉して同系列のカード作ると審査通りやすい。与信枠も交渉次第で大きくできる。 #スタートアップTraduire 日本語0000
とあるスタートアップの代表取締役@startup_inside·7 Ocaスタートアップ経営者とキャピタリストの間にはファイナンス知識に関して絶望的な格差がある。ファイナンスを学習して知識の差を埋めるより、信頼できるキャピタリストや起業経験者を見つけてアドバイスしてもらう方が圧倒的に効率が良い。学習する時間があるなら事業創造に使うべき #スタートアップTraduire 日本語0000
とあるスタートアップの代表取締役@startup_inside·6 Oca採用は知人か未経験を狙え。ってか、それ以外採るの無理だから。経験豊富なエンジニアなんて、1〜2回ぐらいファイナンスしてやっと向こうから応募がくる。Traduire 日本語0000