きりまち@GORIMARCH·3hノブナガ→Starting overもそうだったけど文章ままだと説明くさいというかくどめになる表現をブラッシュアップして歯切れよく曲に乗るようにしてるのが凄いというかその変化を見て取れるのが面白い、こういうの翻訳 日本語00087
きりまち がリツイート一休 寿@kotobukikkyu·23h「Tomorrow never knows」の仮タイトルは『明日への架け橋』。 このノートの歌詞から変更された部分は、小林武史氏からの 「もっとスケールの大きなものに出来ないか?」 という指摘により、最終的な歌詞が完成した。翻訳 日本語66081078.3K250
きりまち がリツイート俵万智@tawara_machi·9h大リーグ中継、解説の斎藤隆さんが「さっきも言ったように」ではなく「さっきも聞いてもらったように」と言っていた。同じことを繰り返す時の、柔らかな表現、聞き手への配慮、いいなあ。翻訳 日本語2243K33.3K756.9K2.6K
きりまち@GORIMARCH·12h前にも言ったけどンゲが甘えてきたときぴぴは「あら、大人しい子がいるね」とか「妖精さんはどこからきたの?」とか「森の動物さんたちが心配しますよ?」とか変なこと言ってくれぃ翻訳 日本語000124