ぬるっぽ

9.4K posts

ぬるっぽ banner
ぬるっぽ

ぬるっぽ

@PcotNullpo

翻訳支援ツールPCOTを公開しています。 PCOTの開発は(多分)ひと段落したので、しばらく好き勝手遊びたいと思います。PCOTの使用方法や不具合報告については随時受け付けていますので、お気軽にお問い合わせください。PCOTが皆様のお役に立てば幸いです。

가입일 Temmuz 2020
2.2K 팔로잉4.1K 팔로워
고정된 트윗
ぬるっぽ
ぬるっぽ@PcotNullpo·
Geminiに関してですが、最近Googleの方でレート制限が改悪されたらしく、無料枠がほぼ無くなったようです・・・あまりにも前に懸念した通りになってしまって渇いた笑いしか出てきません。 今後もPCOTでGeminiを利用したい場合は、課金して頂く他ありません。 心苦しいですが、何卒ご了承ください。
日本語
3
22
102
23K
ぬるっぽ
ぬるっぽ@PcotNullpo·
@Radiohead_proxy すみません、ネタにしちゃいました! 最初、多角形選択というのを目にして「多角形・・・多角形!?」となって頭に浮かんだのが動画のシーンで、想像したら笑ってしまったので、ネタに起用させて頂きましたw お詫びに多角形ではありませんが、複数選択に対応したいと思います!
日本語
1
0
1
12
ぬるっぽ
ぬるっぽ@PcotNullpo·
おはようございます! 仰る通り、PCOTの強味は動作安定性にあります! そして、今後はPCOTもオシャレをしないといけない!ということで、ご要望にお応えして多角形選択に対応しました! 今後も使いやすく進化していく所存ですので、是非お付き合いください! #エイプリルフール
ラヂヲヘッド@ゲーム制作勉強中@Radiohead_proxy

色々なリアルタイムゲーム翻訳ツールがあってそれぞれに長所があるけど、動作の信頼性という点においてはやはりPCOTが一番頼りになるな。あとは翻訳範囲の選択の時に四角だけでなく多角形選択できるようになればベスト。翻訳箇所が画面のあちこちに散らばってるけど、翻訳したくない箇所(画面端に表示されてるメニューとか)もある時とかに便利。

日本語
1
1
9
396
ぬるっぽ
ぬるっぽ@PcotNullpo·
不味い・・・今年のエイプリルフールネタが何も思い浮かばない・・・ 去年のエイプリルフールはGeminiを披露するためにお嬢様PCOTをやったけど、あのエイプリルフールからGemini搭載の反響が凄すぎて、あれを超えるネタがどうしても思い浮かばない。 前回のネタでハードルが天元突破した・・・orz
日本語
0
0
14
785
ぬるっぽ
ぬるっぽ@PcotNullpo·
@makaserori0725 Geminiには大きく二つの役割が備わっています。 一つはOCR、もう一つはご存じの通り翻訳ですが、 Geminiで翻訳する際は、原文以外にOCRした画像も一緒に渡しています。 これにより、OCRの結果が芳しくない場合でも一定の精度で翻訳品質を担保できるのだと思います。 参考になれば幸いです。
ぬるっぽ tweet media
日本語
0
0
1
62
マカセロリな人
マカセロリな人@makaserori0725·
@PcotNullpo 丁寧にありがとうございます! 技術的な事は何も分からないので一つお聞きしたいのですがGeminiを使用してる際は読み取りもGeminiが補助?してるんですかね? テキストボックスの無いテキストを読み取る時、ぐちゃりがちなのですがGeminiを使用してるとそういう事が少ない気がしたので…
日本語
1
0
1
71
ぬるっぽ
ぬるっぽ@PcotNullpo·
どちらも試用回数が存在し、課金前提の機能なので動かしつつ肌に合う方に課金する感じでしょうか。 値段については「今は」圧倒的にGeminiの方が安いです。「今は」と書いたのは価格改定だったり、安価なモデルの淘汰で高くなる可能性も否定はできません。なんせGoogleなので・・・
マカセロリな人@makaserori0725

トリッカルPCOTで翻訳してるんだけどGeminiかNaniどっちがいいんだろうか

日本語
2
0
11
1.8K
ぬるっぽ
ぬるっぽ@PcotNullpo·
ちょっとした愚痴。 ここ最近、DeepSeekと相談しながらPCOT2.0の技術検証をしていた。 色々試した結果、今ある技術は俺の求める水準に達してないという結論に・・・ まぁでも、やるだけやったから結果には納得した。 今後はどんな批判に晒されようと、これがPCOTだと胸を張るしかないな。
日本語
0
0
22
1.4K
ぬるっぽ
ぬるっぽ@PcotNullpo·
PCOT已更新!詳情請見網站! 「翻譯支援工具PCOT」 gc-net.jp/s_54/ 台灣用戶們,讓你們久等了! PCOT已完全支援繁體中文! 在此向協助潤飾的輝光(@lightspacegame)様致上謝意!非常感謝!
中文
0
1
7
581
ぬるっぽ
ぬるっぽ@PcotNullpo·
PCOTを更新しました。詳しくはサイトで。 「翻訳支援ツールPCOT」 gc-net.jp/s_54/ 今回のメインは台湾UI対応です。 その他、Geminiのモデル一覧からオーディオ系のモデルを除外しました(PCOTではテキストモデルしか利用しないので)
日本語
0
8
26
1.3K
ぬるっぽ
ぬるっぽ@PcotNullpo·
PCOT台湾UI対応 ようやく全部埋めれた。 色々横道に逸れた結果、かなり遅れてしまいました・・・申し訳ない。 とりあえず、UIが見切れてないのを確認したら更新します。 変な意味だったら、誰か指摘してくれるでしょう!というツッコミ待ちのスタンスで行きます。
日本語
0
0
8
634
ぬるっぽ
ぬるっぽ@PcotNullpo·
@siro_kitune 便利に使って頂けているなら全然大丈夫です! 参考までに他のパターンを列挙すると、 「ぷこっと」 「ぷーこっと」 「ぴーこっと」 などがあります。
日本語
0
0
0
35
白狐(しろきつね)@Timer
@PcotNullpo 調べてみたらピコットと読むみたいですね…。 大事に育てていただいているソフトウェアの読み方を勘違いをしておりました; 申し訳ございません!!
日本語
1
0
1
44
ぬるっぽ
ぬるっぽ@PcotNullpo·
>RT 「ぽこっと」のパターンは初めてだw
日本語
1
0
11
631
ぬるっぽ 리트윗함
白狐(しろきつね)@Timer
リアルタイム翻訳じゃないけど、PCOT(ぽこっと)ってソフトウェアにだいぶ助けられてる。
白狐(しろきつね)@Timer tweet media
日本語
0
1
6
721
ぬるっぽ 리트윗함
ラヂヲヘッド@ゲーム制作勉強中
色々なリアルタイムゲーム翻訳ツールがあってそれぞれに長所があるけど、動作の信頼性という点においてはやはりPCOTが一番頼りになるな。あとは翻訳範囲の選択の時に四角だけでなく多角形選択できるようになればベスト。翻訳箇所が画面のあちこちに散らばってるけど、翻訳したくない箇所(画面端に表示されてるメニューとか)もある時とかに便利。
日本語
0
1
6
1.3K
ぬるっぽ
ぬるっぽ@PcotNullpo·
ここ最近、AIを使って画像処理やら物体検出やら色々やってみたけど、贅沢言ってる自覚はあるものの、まだ自分が求める水準に達していない・・・ AI技術関連だと圧倒的にPythonなんだけど、俺がやりたいことはどうしてもPythonじゃ出来ないっぽいので、もうちょい待った方がいいという結論に・・・
日本語
0
0
16
1.8K
Ishibashi
Ishibashi@Ishibashi_la·
AIで作った画面取り込み翻訳アプリ。PCOTのパクリだが、F10、F11キーでそれぞれ指定した方法で画面取り込み、GeminiAPIにスクショ投げて原文、訳文とポップアップで表示してくる。便利オブ便利。1時間かそこらでここまで作れちゃうんだもんなー。読みにくいフォントでも楽々だ。
Ishibashi tweet media
日本語
1
1
6
1.3K
ぬるっぽ
ぬるっぽ@PcotNullpo·
@Ishibashi_la おぉ、凄いですね! パクって頂けて光栄です!w
日本語
1
0
1
405
ぬるっぽ
ぬるっぽ@PcotNullpo·
@ricebear2017 6年近く開発していますが、この手の要望はずっとありますね。 特に6年前はOCRの精度が微妙なこともあって、原文を修正したり置換したりが必須だったので、今の様な形になっています。 こうした事情を周知するのに都合が良かったので、引用させて頂きました。 ご理解頂きありがとうございます。
日本語
0
0
3
960
ライスべあ
ライスべあ@ricebear2017·
@PcotNullpo ご返信ありがとうございます。 >OCRが誤読したものや、不必要な箇所まで翻訳すると、すぐに規制 なるほど確かに他社のリソースを借りる以上はこの辺りの規制はネックになりますね。 理解できました。ありがとうございました。
日本語
1
0
3
1K
ぬるっぽ
ぬるっぽ@PcotNullpo·
技術的に難しいのではなく、リソース的に難しいのです。特に翻訳エンジンは無料無制限で使えるものは存在しないので、OCRが誤読したものや、不必要な箇所まで翻訳すると、すぐに規制されてしまいます。 GoogleレンズをGoogleレンズたらしめているのは、Google(自社製品)だからに他なりません。
ライスべあ@ricebear2017

日本語非対応のゲームを遊ぶにあたり、翻訳ツールを無料で使わせて頂けるのは大変ありがたいですね。 個人的な理想としては、Googleレンズと同じく画面内の画像文字を自動認識して、翻訳文章をレイヤーして自動表示してくれると言うことないのですが、技術的に難しいんでしょうかね…

日本語
1
10
57
26.3K
ぬるっぽ 리트윗함
ぬるっぽ 리트윗함