emon 리트윗함jedgar@jedgar·4dSad news. My friend Simon who did the original bird for Twitter, Octocat for GitHub and Redid Sammy The Shark for DigitalOcean has passed away, he was 56. He was a great guy. What a loss.번역 English2023.9K17.8K541K1.2K
emon@emon·6dS.H.I.E.L.D.とH.Y.D.R.A.を退場させたせいで、スターク亡き後のMCUテクノロジーはワカンダが全て背負うことになってしまった。ヴァルに両方再興してほしい。 yahoo.com/entertainment/…번역 日本語10038
emon@emon·8 NisMCU版X-MENでは、そろそろオンスロートを実写化して欲しいものだ번역MARVEL SNAP(マーベル・スナップ)公式@MARVELSNAP_JP【キャラクター紹介】 #オンスロート は、MARVEL世界を代表する #プロフェッサーX と #マグニートー の負の精神が結びつき、衝突して生み出された破壊神。最終目的は全生命の抹消であるとされている。 巨大な怪物の姿をしており、最強のテレパシー能力や磁力操作能力を持つ。 日本語00046
emon@emon·3 Mar並列開発、まあできるのだけど、マシンを複数台並べて別案件を並行だと脳の負荷が高すぎて厳しい。なるべく1台のマシンで収まる範囲の並行作業にした方がいいと思う。번역 日本語00065
emon 리트윗함sabakichi@knshtyk·3 ŞubFlashはWebの歴史そのものみたいな書き込みが流れてきたが、隆盛してきた当時にWeb標準周りの仕事をしていたぼくからするといやお前らがWebを破壊したんだろという想いしかないのであんまり良い印象持ってないんだよね。盛り上がりはしたがセマンティック化に尽力してきた人々の努力は消されてしまった번역 日本語315645647.4K94
emon@emon·3 Şub数年前までAdobeに食わせてもらっていたので悲しい。そして、プロプライエタリな製品に依存して生きていくことのリスクよ。번역やま@yamamimumemo_は??? 日本語0004231