b8017913
38 posts


@nightplumes_ 而且往往“同妻”这个角色会遭受丈夫的冷淡甚至厌恶,婆婆的刁难,并且需要伺候丈夫一家,还要为那个所谓的“丈夫”生孩子,最后的下场往往是离婚并且拿不到孩子抚养权,更严重一点抑郁自杀。想想就恶心的要命了
中文

요약해서 말하자면
同栖이랑 同棲이랑 발음이 같은데
同棲가 ‘위장결혼하는 게이의 (피해자)아내’라는 뜻
럽딥 오토메 게임 아니었어?
내가 왜 게이의 아내가 되어야 함?ㅋㅋㅋㅋ
優暁 🎨🌸◦食事、睡眠、君に会いたい◦✨🐟@angelmaron
やはり恋と深空はもう演じるのやめた 日本語では分からないですが、中文では「同棲(同栖)」です 同棲の広東語と中国語の発音も「同妻」です 同妻の意味:同性愛者であることを隠している男性と結婚した「女性」、あるいはその社会現象 それで、各ハンターさんはその「女性」になる
한국어

@Yexinyi13 @_yeoN_109 Entonces déjalo morir
Las personas que no somos de China lo jugamos por diversión, pero tenemos vida fuera de él
Créeme que tenemos problemas más serios que estar pendientes de si un juego otome sigue en funcionamiento o no
Español

现在喜欢老六支持老六的也不过是五十步笑百步,叠纸今天能抛弃经营几年的老玩家,明天就能抛弃老六,继续推老七,他根本不在乎你的情感,一切都是为了圈钱而已,抬新男主有钱赚他就会在流水下滑的时候继续抬新男主,无穷无尽 #LoveandDeepspace
中文

이 트윗 멘션창에 중국 남자들이 떼거지로 몰려와 중국 여성을 비방하고 욕보이고 있는데, 이것만으로도 중국 여성의 현실이 한국이나 일본과 비교했을 때 그렇게까지 나을 것도 없다는 방증이 되고 있다고 생각합니다… 한중일의 남자들은 하나도 빠짐없이 비겁하고 저열하고 천박하네요. 역겹습니다.
영🌷@vergiss_mnt
이 트윗을 보실 수 있을지 모르겠습니다만, 중화권 국가의 자매들에게 궁금한 점이 있습니다. 제가 느끼기에 중국의 여성인권 현실은 최소한 한국, 일본과 비교하면 아주 조금이나마 나은 것 같다는 인상을 받았는데요. 이에 대해 어떻게 생각하시는지 궁금해요. 각자의 나라에서 이슈가 되고 있는 페미니스트 분들의 화두가 무엇인지도 궁금하고요.
한국어

@Puffsnako_o 先是狼兔上热搜,接着又是🐟和o ,看得我恶心膈应死了,而且直接给弹的通知,点进去他爹的才十几个赞,演都不演了,对bl 完全接受不了
中文



















