☀ retweetledi
☀
29K posts

☀ retweetledi
☀ retweetledi

The writer, along with her translator Lin King, talks about using the power of fiction to bring Taiwan out of the shadow of China.
Tap here to read the interview: ft.trib.al/EraHwAg

English
☀ retweetledi

台湾側プロデューサーの思い
“「物語の中の2人(日本人作家と台湾人通訳)の関係は単なるロマンチックな相互理解ではなく、統治する側とされる側のミクロな縮図」だとの見方を示す。「絶え間ない相互翻訳と誤訳の中で、階級と性別の間で生まれる葛藤を細やかに、真実味をもって描き出した」とつづった”
おきらく台湾研究所@okiraku_tw
フォーカス台湾「「台湾漫遊録」をドラマ化 台湾側プロデューサー「より多くの人を感動させたい」」 japan.focustaiwan.tw/culture/202605… 「ドラマ化の他にも、ミュージカルや漫画化の計画も」!
日本語
☀ retweetledi
☀ retweetledi
☀ retweetledi
☀ retweetledi
☀ retweetledi
☀ retweetledi
☀ retweetledi
☀ retweetledi

▄▀▄ #百合姫展 グッズ紹介 ▄▀▄
◾️アクリルポストカードスタンド
百合姫ロゴの入った
アクリルポストカードスタンド🖼️✨
お手持ちのアクスタやポストカードを
自由に組み合わせて
思い出を飾ってみてください♪
#百合姫
yurihime20thexhi.jp

日本語
☀ retweetledi
☀ retweetledi
☀ retweetledi

☀ retweetledi
☀ retweetledi
☀ retweetledi
☀ retweetledi
☀ retweetledi


































