Jorge.V 🤍🖤

74.9K posts

Jorge.V 🤍🖤

Jorge.V 🤍🖤

@BgjavaV

Colo Colo🤍🖤 https://t.co/p70SS8llrP

Entrou em Eylül 2020
719 Seguindo881 Seguidores
Tweet fixado
Jorge.V 🤍🖤
Jorge.V 🤍🖤@BgjavaV·
Hilo de peliculas o series que veo por primera vez durante 2026 y que para mí son 5 estrellas
Español
2
0
4
11.8K
Jorge.V 🤍🖤
Jorge.V 🤍🖤@BgjavaV·
@felipillouch Para mi lo unico que lo podría como excusar sería que haya cierta confianza entre ambos, pero no creo que sea el caso. Se puede entender el estrés, que tenga un mal día, que sea despacio y mil cosas más, pero se sigue viendo feo porque fue accidental el roce en el hombro
Español
0
0
1
35
Felipillo
Felipillo@felipillouch·
@BgjavaV Yo no siento que sea un golpe tan terrible, si al final el camarógrafo lo topa en el hombro y él le devuelve con un paipazo suave nomas, están dramatizando demasiado, hay que entender el contexto y las pulsaciones a mil que tienen los jugadores, sobre todo en la U actualmente
Español
2
0
1
81
Jorge.V 🤍🖤
Jorge.V 🤍🖤@BgjavaV·
@_Yumuzu Clouzot se inspiraba en Hitchcock, un poco de seriedad y tambien busca cuando fueron dobladas al inglés Las Diabólicas, El Cuervo o El Salario del miedo
Español
0
0
0
8
Yumuzu ¡🇺🇾!
Yumuzu ¡🇺🇾!@_Yumuzu·
@BgjavaV Si re, ahora fingimos que Hitchcock no tiene como principal referencia trabajos como los de Henri-Georges Clouzot, TODO el cine que lo inspiró era mudo. Vamos.
Español
1
0
0
6
Jorge.V 🤍🖤
Jorge.V 🤍🖤@BgjavaV·
Si veo que comparten una vez más las declaraciones de Hitchcock voy a explotar. El era angloparlante, para ver cine no necesitaba escoger entre el doblaje o los subtitulos porque básicamente la industria es en su idioma.
Benji@JRR10____

Hermano, no pueden llorar tanto por esto. No son más intelectuales por leer unos textos abajo, ni tampoco significa necesariamente que presten más atención. Hay mil razones por las que alguien puede preferir el doblaje, que son igual de válidas que preferir el idioma original

Español
6
6
83
7K
Jorge.V 🤍🖤
Jorge.V 🤍🖤@BgjavaV·
@_Yumuzu En ese entonces el realismo mágico francés no era doblado, y el neorrealismo italiano tampoco. Por eso es absurdo traer a debate lo que dijo un británico de la época del old Hollywood
Español
1
0
0
13
Jorge.V 🤍🖤
Jorge.V 🤍🖤@BgjavaV·
@_Yumuzu Dale flaco su influencia si era el cine aleman pero de la época muda.
Español
1
0
0
14
Yumuzu ¡🇺🇾!
Yumuzu ¡🇺🇾!@_Yumuzu·
@BgjavaV Las inspiraciones de hitchcock venían del cine italiano, alemán, francés.
Español
1
0
0
29
Jorge.V 🤍🖤
Jorge.V 🤍🖤@BgjavaV·
Gente que no ha visto ni 10 peliculas de Hitchcock usando sus declaraciones a favor del doblaje. Admitan que les da paja leer, porque en realidad no te pierdes nada con los subtitulos
Español
0
0
4
72
Jorge.V 🤍🖤 retweetou
Sebas V
Sebas V@vvs00·
Imaginate ver el monólogo final de Kurtz en Apocalypse Now doblado. Sin los tonos, las pausas, los acentos que le da Brando. Sería otra escena, más pobre y genérica, sería otra película.
Sebas V tweet media
Español
22
59
693
16.7K
Jorge.V 🤍🖤
Jorge.V 🤍🖤@BgjavaV·
@hardr189712 Mi problema radica en que quiero ver una peli que me interesa al cine y no puedo porque todas las opciones son dobladas. Y a veces te tiran una función a las 10 de la noche
Español
0
0
0
305
BOLIVIANET
BOLIVIANET@hardr189712·
@BgjavaV Igual y confieso que cada vez estoy menos enojado con el doblaje, estaba viendo la ventana indiscreta con subtitulos y solo por curiosidad de a que se referia el Big 'Cock lo puse con doblaje y wow que lo disfrute 10 veces más
Español
1
0
3
349
Jorge.V 🤍🖤
Jorge.V 🤍🖤@BgjavaV·
@JRR10____ Y entiendo su punto porque el es un defensor de la imagen cuando en el cine las imágenes eran todo. Hoy en dia te defienden el doblaje por paja o incapacidad de leer Además creo yo que las pelis se deben ver mas de una vez, si te pierdes un detalle, mírala otra vez y ya
Español
1
0
0
175
Benji
Benji@JRR10____·
@BgjavaV Pero eso ya no tiene nada ver jaja El tipo conocía los subs y el doblaje, y aún viviendo en una época más carente de doblaje, era un defensor de este y eso dice mucho
Español
1
1
11
161
Benji
Benji@JRR10____·
Ahora resulta que Alfred Hitchcock, un tipo que trabajó en estudios alemanes y cuya filmografía está profundamente marcada por influencias europeas, nunca tuvo que lidiar con subtítulos ni doblajes. Ustedes realmente creen que veía únicamente cine de Hollywood?
Jorge.V 🤍🖤@BgjavaV

Si veo que comparten una vez más las declaraciones de Hitchcock voy a explotar. El era angloparlante, para ver cine no necesitaba escoger entre el doblaje o los subtitulos porque básicamente la industria es en su idioma.

Español
4
11
165
4.3K
Jorge.V 🤍🖤
Jorge.V 🤍🖤@BgjavaV·
@JRR10____ Históricamente el doblaje en peliculas extranjeras fue una tendencia en países no anglo. Pero en países anglos, no era una tendencia o era poco común ya que los espectadores en esa época prefería los subtitulos. Por ejemplo Siete Samurais fue doblada al inglés recién en 1963
Español
1
0
0
185
Benji
Benji@JRR10____·
@BgjavaV Bueno pero anda a saber la cantidad de cine extranjero que vio ese señor. Te compro ese ejemplo con un gringo promedio, pero no con Hitchcock por el amor a cristo jaja
Español
1
1
10
192
Jorge.V 🤍🖤
Jorge.V 🤍🖤@BgjavaV·
Además las películas se ven más de una vez... si te pierdes un detalle porque te cuesta leer subtitulos anda y mírala otra vez
Español
0
0
7
205
Jorge.V 🤍🖤
Jorge.V 🤍🖤@BgjavaV·
@JRR10____ Pero no es lo mismo, nosotros el 90 por ciento o mas tenemos que escoger. Para un cineasta anglosajón el porcentaje es mucho menor, pero con diferencia, sobretodo en la época de Hitchcock. En este debate sería interesante escuchar un cineasta que no sea anglosajón
Español
1
0
1
196
Benji
Benji@JRR10____·
@BgjavaV Pero también era admirador del cine francés, así como reconocía el talento de Akira Kurosawa por ejemplo Decir que ese señor no tenia que lidiar con eso es tirarla muy lejos
Español
1
0
27
356
Jorge.V 🤍🖤
Jorge.V 🤍🖤@BgjavaV·
No es igual para uno que debe elegir entre mexicano neutro asqueroso o leer subtitulos
Español
0
0
5
451
Jorge.V 🤍🖤
Jorge.V 🤍🖤@BgjavaV·
@oucharenkoo Me entra la bala casa vez que hablan así de esa película, porque aparte la lectura me parece errónea
Español
1
0
3
199