Calvin Leung@calvinization·4d@heming_org @cuichenghao 當代的電車沒有未來,反倒當代的油車保養得宜開個三四十年是沒問題的,除非政府立不公平政策強制淘汰Перевести 中文4053.5K
作家崔成浩@cuichenghao·4d日前,日本著名跑车GTR之父田村宏志参观小鹏汽车,仔细观察后,面露奇怪表情。有网友评价:大概相当于李白看了贾浅浅的诗。Перевести 中文4061952.3K1.3M465
Calvin Leung@calvinization·4d@Greasyfish9961 @morgansmithAu @heming_org @cuichenghao 聽過發電機沒有?至於智駕,驅動不同而已,油車一樣做到Перевести 中文10069
Gunnarr Mohini 🇳🇿🇦🇺@Greasyfish9961·4d@morgansmithAu @heming_org @cuichenghao 大量用电的:外放电、整夜开空调。还有关于智能驾驶的,大部分都是电车在发力。Перевести 中文400769
Calvin Leung@calvinization·5d@WaiWong82548723 @ZhaoMingObserve 抄只能抄到藍圖上的,背後很多技術藍圖上是不會找到Перевести 中文00015
战场(官场)观察工作室 昭明@ZhaoMingObserve·6d中國首個大型可回收火箭“天龍三號”在酒泉發射中心首飛時失敗,在發射不久後發動機發生異常,從火箭尾跡看,似乎發生了小型爆炸,一箭36星未能飛出大氣層,它被視為中國商業航天首款對標SpaceX獵鷹9號的大型火箭。Перевести 中文364135093.2K100
Calvin Leung@calvinization·23 Mar@momingfan @nightlightchun 喺香港,我地對呢種人無論國籍有個叫法,但唔知幾時開始越黎越少人用: cheapПеревести 中文00011
子木 - 錯漏字屬性🍹教打水壞人熱杏霜不自殺成員💛💙@momingfan·23 Mar@nightlightchun 剩係睇圖一,我都諗緊都要港紙幾百蚊喎,雖然厚面才左啲仲賣家唔使咁嘅 但去到圖二,我覺得賣家已經講得好客氣Перевести 中文107347
Calvin Leung@calvinization·13 Mar@xinghuoliaoyusn @Samhon852 第一句就省省吧,湊合的狗屁原因,一隻手掌拍唔響,分明條臭閪擺款留難地勤自落得特別招待。況且馬拉航空公司,唔係中国人有幾出奇。退一萬步香港人叫自己香港人有咩問題?撈頭唔滿意就躝屍趌路唔好喺度獻世Перевести 中文10178
星火燎原@xinghuoliaoyusn·12 Mar@Samhon852 内地女乘客因身体不适临时要求终止行程并取回托运行李。涉事地勤对说普通话的乘客态度粗鲁、区别对待,对内地乘客爱答不理,却对外籍旅客笑脸相迎。当乘客质问时,对方竟用流利中文宣称“我不是中国人”“我是香港人”。我只能说活该,搞歧视,搞区别对待,那就滚回英国就好了,赖在香港干啥Перевести 中文3024051
🦖 Nicole Medigen 妮可高端 🦖@Nicole_NotNico·8 Mar穆斯林逃到美國後,吃美國的,喝美國的,住美國的,看病美國稅金付錢,然後抗議美國不夠古蘭經? 聽起來好耳熟。 中國國民黨逃到台灣後,吃台灣的,喝台灣的,住台灣的,看病台灣稅金付錢,然後抗議台灣不夠像中國? 台灣人: (ꐦ°᷄д°᷅)Перевести 中文514963.5K59.1K49
のらいぬ@JapanBanZaiLove·2 Mar日本製vs中國製 中國博主製作影片對比日本插排和中國插排的優劣… 「日本插排非常人性化,而且是用整個銅板壓制而成,銅板厚度2毫米,非常耐用」 「中國插排裡面全是小細線,而且都是焊接而成,容易燒成一片」 可是中國製的外型好看啊,就像中國產的自動車一樣! 😂😂😂Перевести 中文356966388.9K115
W@Ni17023451Ni·22 Şub@nickname002002 是文盲嗎?每架車車身都寫著不設找續 小時候我還想為什麼要寫呢,不是明擺著的嗎?每個人都找贖車還要開嗎? 原來是為了防幾十年後的生番Перевести 中文1027856
香港市民研究院@w33391419·19 Şub《零智上人》論雪糕 客人:「老師,遊客買了叉燒飯在雪糕店吃,又不買雪糕。」 老師:「是雪糕不合口味吧?」 客:「你知道遊客想要什麼口味的雪糕?」 老:「當然是叉燒味。」 客:「沒有這種東西吧?」 老:「以前催淚彈味雪糕也造得出來,叉燒味有何難?」Перевести 中文36432.1K4
Calvin Leung@calvinization·18 Şub@doubleKworks @doomsdayspecter 我家要很大年紀(入老人院之齡)才會給長輩Перевести 中文00224
末日幽靈@doomsdayspecter·18 Şub誰要派 台:工作後就要派 港:結婚後才要派 派給誰 台:未出社會工作的親戚、後輩下屬 港:未婚者、及新年見到的任何人 金額 台:基本上600台幣起跳,最前數字必須要雙數且不為4或8 港:10/20港元起跳(紙幣就行),單數尾為絕對大忌 其他習慣 台:不封口代表財氣外溢 港:常成對派(夫妻各一)代表好事成雙Перевести 中文62817011K18
玉衡增一@Alioth_RB·18 Şub@doomsdayspecter 北京跟台湾差不多,工作了就发,发给还在上学的晚辈亲属,数字最好是双数,我小时候家里是200RMB。Перевести 中文101361
Calvin Leung@calvinization·15 Şub@az642021 @Yesterdaykit @25_L_TW 其實士多啤梨跟菲林的音遠比草莓跟膠卷的音不管在兩岸三地對極多了。而班㦸也比台譯松餅好(須知道scone 也是鬆餅喔)。香港人只是好心施捨提醒一下,要是冥頑不靈硬要說甚麼國語aka滿語變種是正統麻煩捲曲身子返正中支那耕田吧Перевести 中文00054
az64@az642021·14 Şub@Yesterdaykit @25_L_TW 我是很懶得理你們香港人啦,但…… 士多啤梨的音對了? 菲林的音對了? 班戟的音對了? 與其指點台灣人怎麼發音,你們多關心你們自己的吧Перевести 中文80734.1K1
25@25_L_TW·12 Şub其實不太懂某些前英國領土居民為什麼對台灣人把Threads簡稱成脆意見那麼多。看到就要冒出來留言,各位前英國領土居民英文很棒Good for you但這些叫Threads脆的人並沒有逼迫各位一起用脆稱呼Threads吧。Перевести 中文111127335.7K16
Calvin Leung@calvinization·15 Şub@lammichaeltw 主要是蹲廁不衛生,排泄物開放式兼共用沖水系統,一人有腸道傳染病所有人都直接接觸到。或有人說坐廁廁板不衛生,這倒是德育問題,大眾公德教育好的地方,大家會自覺保持衛生,教育不好或普遍自私的國度才有蹲上/離開廁板亂噴致衛生差劣的情況。Перевести 中文0011.7K
Calvin Leung@calvinization·14 Şub@Zauu30624300 有日見到Lost in translation 譯做「愛情,不用翻譯」真係幾尷尬... 到底係要遷就當年觀眾水平,還是譯者本身語言根基薄弱,才會用這種「淺白易明」的戲名? (還我「迷失東京」呀DLLM NETFLIX!!!)Перевести 中文119362