しろみの

193K posts

しろみの banner
しろみの

しろみの

@463no

ただの昭和生まれ男。イロドリミドリ大好きおじさん。ドールオーナー、オンゲキ、ガンスト、コンパス、スト6(ダルシム🧘ハイマス舞🪭マスター)勢。 あとカメコです。余計なことを言わないお絵かき写真垢 @463noP

東京都町田市に帰ってきた Sumali Nisan 2008
2.6K Sinusundan1.8K Mga Tagasunod
しろみの nag-retweet
Unko
Unko@Unkoxh4d·
@kikumaco え、ダウン症なおしたらあかんてことか?
日本語
0
1
4
5.8K
しろみの nag-retweet
fukui takumi
fukui takumi@fukutune·
Focusrite Studio Console 購入希望の方いらっしゃいますでしょうか…。 金額応相談です。
fukui takumi tweet media
日本語
3
77
259
65.7K
しろみの nag-retweet
RIKU【映像クリエイター】
あー、iPadは放送規格じゃない信号を出すんですね (59.94Hzじゃなくて60.00Hzとか、  中途半端な解像度、可変リフレッシュレート) 一方で、「HyperDeck Studio HD Mini」は 完全な放送規格しか受け付けないんですね (1080p59.94、1080i59.94、720p59.94等) なので、間に「スケーラー(フレームシンク機能搭載)」をかませる必要があると この間、iPhoneが上手く接続できなかったのも これが原因ですかね いやー、配信は相性問題が複雑というか、 完全に対応するには機器がいろいろ必要になって、大変ですね
RIKU【映像クリエイター】@ChestnutProd

iPad を「Anker PowerExpand+」を使って 「HyperDeck Studio HD Mini」に接続したら、 映像が乱れて上手くいきませんでした。 (Micro Converter BiDirect SDI/HDMI経由) Mac系は相性の問題が多いと聞きますが、 それですかねー

日本語
7
257
950
286.6K
しろみの nag-retweet
真城 悠
真城 悠@Mashiro_yuh·
海賊版問題で「日本の出版社、アニメ会社がローカライズをしないのが悪い」ということになってるみたい。 そういう側面は確かにある。 ただ、 「ほんの僅かの金額だけで、何十倍の売り上げがあるのになぜやらない?」 からきて 「こんなに安価で簡単な翻訳もしないってことは、意図的にガイジンに見せない様にしているに違いない」 まで話が発展してる。 はっきり言うけど「日本語から他の言語へのローカライズ」はムチャクチャに高コストだってこと。 聞いてると 「そんなの現地のコーディネーター雇って適当に金払って丸投げして、出来上がりを待っとけばいいのに日本の出版社は何故それをしない?」 って言ってるけど完全な誤解。 別に優位性の保持じゃなくて日本語は世界6位の仕様人数を誇りながら日本でしか通じないマイナー言語だ。 インド・ヨーロッパ語系とは語順も全く違うし非常に独特。 適当に翻訳を結果悲劇が多く生まれた。 日本人にとっては「義務教育」に近い「機動戦士ガンダム」は当時非常にいい加減な翻訳をされて沈没した。 単なるガイドビームを「トラクター(牽引)ビーム」と訳しやがった。スタートレックやスターウォーズじゃないんだよ。 とはいえ、現代の日本人からみても見る都度新しい発見のあるガンダムを非日本人が完全に訳すのは相当に難しいとは思う。 実際当時心あるファンが「大変な訳し方されてるぞ!何とかした方がいい!」とサンライズに血相を変えてアドバイスをしても英語が分からないサンライズの担当は何が問題なのか全く分からなかったらしい。 「クレヨンしんちゃん」は英語版で会話がアメリカンになり幼稚園児が「ボクにはストックオプションが必要だ」とか喋ってる。 まあ元が大人向けのシニカル4コマなんでこれはいいだろう。 問題は、ただの日常系ほのぼのアニメで突如キャラクターが 「家父長制がむかつく」 などと言ったりする。 そうwokeな翻訳家がおのれの思想をぶちこんでローカライズの名のもとに日本アニメをおもちゃにしてるんだ。 こんなのをサラリーマン社員がいちいちチェックできると思う? それこそ1年掛けて作った漫画の翻訳出版に翻訳作業だけで2年掛かるみたいなことが普通に起こりかねない。 それで売れればいいけど全く売れなかったりする。 ローカライズは海外の「海賊版ユーザー」が考える10倍難しく、100倍コストがかかるんだ。 決して怠惰なわけでもないし、ましてや海外を軽視したり、果ては嫌がらせをしているわけでは全くない。 そこは認識しておいてくれ。
日本語
182
3.5K
11.1K
1.2M
しろみの nag-retweet
円之怜/Enno Rei |•ω•,,)ノシ
同人誌界隈の話になりますが、アメリカのイロドリコミックスさんがそう言った「仕方ないから海賊版に頼った」という人々の言葉を信じて日本の大手同人サークルを含む同人誌を公式として翻訳出版しました そこからです、海賊版界隈の連中は 「イロドリコミックスは同人作家を搾取している、俺たち(翻訳違法アップローダー)は同人作家を世に知らしめるために活動してる、だから寄付お願いね!^^」言い始め、更に海賊版ユーザーも「俺らから無料の漫画を奪う連中!作家から金を巻き上げて俺らからも取ろうとしてる!」 と息巻き、そんな彼らはイロドリコミックスに対して個人含めて毎日攻撃を続けてた事はここでちゃんと伝えておこうと思います (今でもそれは続いてます、それに折れず多言語多ジャンルで同人翻訳出版続けてくれたことは感謝したい) 結局、海賊版を肯定するような連中はどこまで行っても金なんか落とさないどころか攻撃的になるし、いくらでも言い訳並べるんです 泥棒行為を肯定するような連中の言葉が真っ当だと思う方がどうかしてるんですよ ってこの件で学びました
真城 悠@Mashiro_yuh

海賊版問題で「日本の出版社、アニメ会社がローカライズをしないのが悪い」ということになってるみたい。 そういう側面は確かにある。 ただ、 「ほんの僅かの金額だけで、何十倍の売り上げがあるのになぜやらない?」 からきて 「こんなに安価で簡単な翻訳もしないってことは、意図的にガイジンに見せない様にしているに違いない」 まで話が発展してる。 はっきり言うけど「日本語から他の言語へのローカライズ」はムチャクチャに高コストだってこと。 聞いてると 「そんなの現地のコーディネーター雇って適当に金払って丸投げして、出来上がりを待っとけばいいのに日本の出版社は何故それをしない?」 って言ってるけど完全な誤解。 別に優位性の保持じゃなくて日本語は世界6位の仕様人数を誇りながら日本でしか通じないマイナー言語だ。 インド・ヨーロッパ語系とは語順も全く違うし非常に独特。 適当に翻訳を結果悲劇が多く生まれた。 日本人にとっては「義務教育」に近い「機動戦士ガンダム」は当時非常にいい加減な翻訳をされて沈没した。 単なるガイドビームを「トラクター(牽引)ビーム」と訳しやがった。スタートレックやスターウォーズじゃないんだよ。 とはいえ、現代の日本人からみても見る都度新しい発見のあるガンダムを非日本人が完全に訳すのは相当に難しいとは思う。 実際当時心あるファンが「大変な訳し方されてるぞ!何とかした方がいい!」とサンライズに血相を変えてアドバイスをしても英語が分からないサンライズの担当は何が問題なのか全く分からなかったらしい。 「クレヨンしんちゃん」は英語版で会話がアメリカンになり幼稚園児が「ボクにはストックオプションが必要だ」とか喋ってる。 まあ元が大人向けのシニカル4コマなんでこれはいいだろう。 問題は、ただの日常系ほのぼのアニメで突如キャラクターが 「家父長制がむかつく」 などと言ったりする。 そうwokeな翻訳家がおのれの思想をぶちこんでローカライズの名のもとに日本アニメをおもちゃにしてるんだ。 こんなのをサラリーマン社員がいちいちチェックできると思う? それこそ1年掛けて作った漫画の翻訳出版に翻訳作業だけで2年掛かるみたいなことが普通に起こりかねない。 それで売れればいいけど全く売れなかったりする。 ローカライズは海外の「海賊版ユーザー」が考える10倍難しく、100倍コストがかかるんだ。 決して怠惰なわけでもないし、ましてや海外を軽視したり、果ては嫌がらせをしているわけでは全くない。 そこは認識しておいてくれ。

日本語
4
2.7K
4.4K
253.8K
しろみの nag-retweet
しろみの
しろみの@463no·
10人達成やったぜ
しろみの tweet mediaしろみの tweet media
日本語
0
0
0
55
しろみの
しろみの@463no·
ギルドダンス待機
しろみの tweet media
日本語
0
1
2
145
しろみの nag-retweet
みぃの
みぃの@rpOxxcdJ4J50668·
息子がいじめで不登校になった時、動画やゲームばかりで心配になったけど、児童精神科で、嫌な事を忘れる為だから無理にやめさせなくても良いと言われ、朝は起こしてサイクリングや川遊び等を一緒に楽しみながら、敢えて禁止せずに好きなだけさせていたら、動画から興味のある事を見付け夢中になり、→
みぃの tweet media
東京新聞編集局@tokyonewsroom

ネット依存で子ども豹変 スマホ没収すると包丁を持って暴れる、学校をサボり出す 4700校調査で見えた実態 tokyo-np.co.jp/article/482244 東京新聞デジタル

日本語
351
2.8K
28.6K
10.5M
しろみの nag-retweet
GOTAL-TOKYO
GOTAL-TOKYO@gotal_tokyo·
カーボン+アルミやチタン+アルミはガルバニック腐食から見れば最悪の組み合わせ。航空機などは接合部分のインサートなどは徹底的な絶縁処置を行なっている。だから高い。チタンフレームもこのリスクは大きい。「チタンボルト、軽量化、いえ〜い」なんてやってると大きなダメージになることもあります。電位差を理解し、組みつけには絶縁グリスを使うなど注意が必要です。
GOTAL-TOKYO tweet media
日本語
7
168
591
103K
しろみの nag-retweet
ns32v
ns32v@ns32v·
ワイ式ハンダ台V2.0🤟 音量小さすぎてディスコ感ぜんぜん足らん思うで🤔、 微妙にかわいげなコンパクトさ減るんは不本意なんすが、爆音化にはシャーナイ少しだけ筐体を大きくしてアンプ内蔵させたった😤ボタンポンでアジューライクにいつでもディスコモードを召喚🥳🪩🪩🪩🤩
日本語
5
50
255
18.1K
しろみの nag-retweet
ストリートファイター / STREET FIGHTER
/ 📣実写映画『ストリートファイター/ザ・ムービー』  ティザー予告が解禁👏 \ そして・・・ 原作の魂を受け継ぐ日本語吹替版キャスト第一弾も発表👊🔥 リュウ役 高橋広樹 ケン役 岸祐二 春麗役 折笠富美子 ガイル役 安元洋貴 キャミィ役 沢城みゆき バイソン役 鶴岡聡 ドン・ソバージュ役 チョー 10月16日 全世界劇場公開🎬 #StreetFighterMovie
日本語
119
3K
8.6K
1M
しろみの nag-retweet
楯野恒雪
楯野恒雪@TatenoKousetsu·
話は少しずれるけど、20年くらい前に読んだ「なぜアメリカで圧迫面接が廃れたか」についての記事を思い出した。圧迫面接で嫌な思いをした人は、平均9人にその経験を話し、その話を聞いた人は12人にその話を伝える。そして話を聞いた人の何割かはその企業の商品やサービスを忌避するようになるらしい。
クワタ@3/29浜松町スパヒロお兄08@kuwataku

社名こそ出せないが、氷河期新卒時代に常駐したとあるメーカーは下請けをゴミのように扱うところだった。頭を押し除けて「どけよ」なんて言われるのは日常茶飯事。毎日がパワハラで心を病み、病院のお世話になった。 以来、富士通の製品だけは絶対に買うまいと心に誓ってる。

日本語
110
8.3K
28.4K
1.9M