Ali
10K posts


@St_A92 کنجکاوم بدونم اون موقع که شوری در سر داشتی چجوری بودی
فارسی

تو جنگ، «جنگ» فردینان سلین رو خوندم. محشر بود. ترجمهی خانم خانلو هم درخشان. اگر قبلاً «سفر به انتهای شب» و «مرگ قسطی» رو خوندید، پیشنهاد میدم این یکی رو هم از دست ندید. برای ۸۰ سال این کتاب گم شده بود و همین ۴،۵ سال پیش پیدا و چاپ شد.
هیچکس@Hichkas101
توی دوران غیبت به این شاهکار برخوردم که یکی از دوستان معرفی کرد. از دستش ندید.
فارسی

@CurlyRiha یکی از فوبیاهای من برای مهاجرت به جز ول کردن کتابخونهم، همین موضوعیه که شما بهش اشاره کردی. خیلی سخته.
فارسی

@Madameolmolouk بین همین دستنوشتههای سلین که ۲۰۲۱ پیدا شده، فقط «جنگ» به فارسی ترجمه شده. «لندن» و یکی دو تای دیگه ترجمهنشده مونده. اگه اون رکاکت و زنستیز بودن کلمات سلین اذیتتون نکنه گزینهی خوبی برای ترجمه کردن هم هستن جسارتاً.
فارسی

@St_A92 بوکوفسکی فقط :))
من در انتهای شب رو حتما میخونم. و مرگ قسطی رو. میخونم. جنگ رو بعدش.
فارسی

@Madameolmolouk چیزی که واسم جالبه اینه که مخاطب سلین یا عاشق قلمش میشه یا متنفر. حد وسطی ندیدم. خود من از شیفتههای قلم سلینم و دارم تمام آثارشو میخونم.
یه جملهای هم از بوکوفسکی بود که میگفت سفر به انتهای شب، بهترین کتاب در دو هزار سال گذشته است :))
این «جنگ» کوتاهه، از دستش ندید به نظرم.
فارسی

@St_A92 من یک عهدی با کتاب دارم که اگه شروعش کنم سنگ هم از آسمون بباره باید تمومش کنم. سفر به انتهای شب سلین رو اما شروع کردم و چهار پنج صفحه بعد گذاشتمش کنار. هیچچیز دیگه هم از سلین نخوندهام. ولی میخونم یک روز😅
فارسی

@just_niloo ولی جدی تعداد تماسهای من برای قبول پرونده به صفر رسید تو این ماه :)))
فارسی

ما وکلا باید عکس پروندههامون رو بذاریم، بگیم این چند وقت دادگاهها و دادسراها بسته بودن. ازمون حمایت کنید. الان فرصت خوبی برای ضرب و جرح، طلاق و حتی چک برگشتیه.
لی لا@leybley2
ببخشید که تو این شرایط توییت میزنم، تا چهل وچند روز پیش، من ۳۷ نیرو داشتم و الان فقط ۵ نفر رو تونستم نگه دارم و بااجبار تعدیل کردم . اگه به کارهای دست دوز علاقه دارین ،بی واسطه از خالق اثر ، میتونید از سایت خرید کنید . Leylaclothing.com
فارسی

@Aminghmgsr آره منم این کارو برای اولین بار تو همین جنگه کردم. دو تا همزمان ولی ترکیبی از رمان و جستار.
فارسی

@Aminghmgsr سلام امین جان. خوبی؟
بهبه آفرین. من اصولاً لابهلای اون کتابهای حجیم و قطور، یه کوتاه ۱۰۰، ۱۵۰ صفحهای میخونم. ترکیب خوبیه به نظرم.
فارسی

@thewitchbites @Madameolmolouk فکر کنم بد توضیح دادم. منظورم این نبود که اینها هم false cognate هستن.
فارسی

«لوچ» در فارسی (دستکم از فارسی نو به این ور) و «louche» در فرانسه هر دو یعنی چشمی که انحراف داره. 👀
شباهتشون اونقدر زیاده که آدم وسوسه میشه فکر کنه ریشه مشترک دارند. اما تا جایی که میدونیم، مسیرهاشون به هم نمیرسه.
نمونهای جذاب از «همریشههای کاذب» false cognates
یعنی شباهتی که صرفا تصادفه.
فارسی





