Elena Lasterra
47.4K posts


“La Tierra vista desde la Luna. Impresionante de belleza.” x.com/stephanecel/st…
Español

@RomanicoEspana @amigosromanico @RevistaRomanico Me encanta. Qué gran variedad. Cuánto color. ¡Gracias!
Español

@CDorado75 Una auténtica maravilla. Nunca se sabe por donde van los derroteros de la naturaleza.
Español

@elsabioconfuso Efectivamente todos nos encontramos en estas palabras, yo seguro.
Español

@Juanmanuelmaci Ritmo y pausa perfectos. Seguro que la escucha con sus ritmos, su sonoridad, sus aliteraciones...subyugaba y los mantenía atentos. Este tema siempre me atrae.
Español

Ignoramos cómo sonaba el hexámetro antiguo. Hemos perdido para siempre su latido, su respiración y su tacto y nos ha quedado un simple esquema gráfico, un arquetipo o un esqueleto. Por supuesto, podemos sospechar que un verso nacido para las largas narraciones y esas noches interminables que prefería el rey Alcínoo tendría que ser de todo menos monótono. Pensemos en el rumor del mar, la lluvia amartillando el tejado o el viento caprichoso moviendo las ramas. El oído parece percibir ciertos patrones que se van sucediendo bajo la prosa de la naturaleza. Así el auditorio de Homero, probablemente (y subrayo esto, porque aquí sólo podemos divagar), sentiría un ritmo soterrado bajo el flujo de una prosa hipnótica y envolvente. El hexámetro entonces tendría un aire más cercano a los versículos de Saint John Perse que a esas imitaciones acentuales modernas, la cuales, en el mejor de los casos, sólo producen versos discernibles a partir de nuestra propia prosodia, sin necesidad de invocar nincún plus de emulación.
Una cosa creo que tenemos clara. El ritmo de la poesía o es natural y emana de la fonología y la prosodia de la lengua, o no es ritmo ni es poesía ni es nada. No sabemos qué entendían los griegos y romanos antiguos por sílabas largas y breves. Es decir, no tenemos clara la duración. Desde luego, no resultaría en una aritmética perfecta: los antiguos no eran secuenciadores andantes, pero sí está claro que podían distinguir una sílaba larga de una breve, de la misma forma que nuestro oído distingue "canto" de "cantó". Asimismo su oído entendería como algo natural que las dos sílabas breves del tiempo débil del dáctilo pudieran resolverse en una sílaba larga, que producía una variación en el ritmo.
Para mi traducción de la Odisea (La Oficina 2024) sentí que nuestro octosílabo ibérico era el perfecto heredero del hexámetro, al menos para cumplir esa misma función expansiva y así adaptarse a las largas narraciones, como lo prueba con creces nuestro rico romancero. El octosílabo, en efecto, es natural a la lengua hablada y admite incontables variaciones. Igualmente, es muy cercano a la prosa (sobre todo sin el cascabeleo de las asonancias), pero el oyente vuelve a percibir por debajo un ritmo vertebral.
No me limité, sin embargo, a una simple tirada de octonarios castellanos (8 + 8 con cesura). A veces necesitaba modular y adaptarme al oleaje de Homero, a sus sosiegos y a sus marejadas. Así que también eché mano a demanda de otros versos: decasílabos, dodecasílabos, octosílabos puros, incluso formas más libres de octonarios "imperfectos" o versos de arte mayor asimétricos (10 + 5 con cesura, entre otros), con un ojo puesto en la métrica irregular del Poema de Mio Cid.
Pero volvamos al hexámetro. El vídeo es un pequeño experimento que hice el otro día con un secuenciador digital. Usé el sonido de un bajo con notas largas y breves para intentar representar el ritmo original del primer verso de la Odisea (repetido tres veces). También añadí una pausa para marcar la cesura "femenina" tras la palabra Mοῦσα en el tercer pie. No lo vean en términos de fidelidad (ya dije que el hexámetro no es aritmética) sino más bien como un ejemplo de percepción: cómo se sentiría *tal vez, de forma aproximada* la duración frente a la intensidad de nuestros versos. De todas formas lo intensivo podría jugar cierto papel enfático en los hexámetros, si bien no sabemos a qué nivel. Todo lo dicho es con trazo grueso, claro, y pasar lista a las diferentes teorías e hipótesis nos llevaría más allá de los límites de este post.
Español

@Bibliomaniatico Con qué facilidad recurren a ella los violentos.
Español

@Comelibros_69 Es algo fuera de mi interés. ¿Para qué? Hace años era capaz de hacer cola. Suerte tengo de haber cambiado mis prioridades. Ahora: LEER, así de simple.
Español

@litteraechristi @latinedisce Justus florebit/ justi florebunt?
English

@Alex_philosoph Me interesa muchísimo este tema muy dejado de lado. En mi lista de compra.
Español

@RomanicoEspana @NCDrusus38 @MuseuNac_Cat @BarcelonaInfoES @BarcelonaTurism @AmicsMuseuNac @RomanicCatala @cataloniasacra @IbericaCluny @amigosromanico @RevistaRomanico Son obras muy guapas. Las disfrutaremos.
Español

Llevamos semanas hablándolo y por fin llegó el día: hoy se ha presentado en el @MuseuNac_Cat la exposición dedicada al Mestre de Cabestany.
Espero poder estar allí en breve para verla. Hasta entonces, traigo este collage casero con algunas obras maestras de este genio catalán 👇

Español
Elena Lasterra ری ٹویٹ کیا

Iō, amantēs Latīnitātis! Sī quis vestrum in hanc pāginam nōndum incidit, premat quantōcius ligāmen, nam cōpiam linguæ discendæ præbet: arxlatina.org
Complectitur enim multa periodica Latīna— præfātiō vidēlicet ad 'Melissam' nōn attinet, quæ adhūc exstat vīva vigēnsque!



Latviešu

@Alex_philosoph @Acantilado1999 Sin duda la edición está cuidadísima. Esto también contribuye a la lectura.
Español

Menos mal que todavía quedan editoriales como @Acantilado1999 que apuestan por estas barbaridades de proyectos y que, además, editan con un gusto, un cuidado y una brillantez excelsa.
El Epistolario de Petrarca es quizá el mejor proyecto editorial en años. ¡Y qué maravilla! 😍📚


Español

@elasterra Si parece que le cuesta un montón levantar el vuelo.
Español

@clasicasIEDA @melisa_penelope Siento que se desprestigie tanto la constancia. Sin ella no se llegaría muy lejos.
Español

Gutta cavat lapidem non vi sed saepe cadendo
La gota agujerea la piedra, no por la fuerza, sino por la constancia’.
#El_gatito_hablador

Español

@RomanicoEspana @NCDrusus38 @HistoriadAragon @ribagorzaturism @Huesca_LaMagia @amigosromanico @RevistaRomanico @RMedievo @CdRomanico 👌Sublime Roda de Isábena.
Español

Preparando la publicación sobre los mosaicos de la cripta de la Basílica de San Savino de Piacenza me ha sido imposible no 'trasladarme' a nuestra Roda de Isábena


Románico en España@RomanicoEspana
La impresionante cripta de la Basílica de San Savino de Piacenza, con su pavimento de mosaico bastante bien conservado #MosaicMonday
Español















