Post

NLers: Archive
NLers: Archive@Netherlanders·
Hi there! I'm Marrit Anne! This weeks rules: you can ask me anything as long as you're polite. On my own profile (@Marrit_Anne) I started #canihelpyou during Ramadan, whether it's a translation, a listening ear, or you need some creative input, just ask!
English
16
3
33
0
Gaat Jeniksaan
Gaat Jeniksaan@Qathem1·
@Netherlanders @Marrit_Anne I would like to ask you why the grammatical case of the Sabians is nominative (ar-raf) in Q 5:69. I think that's weird because that verse begins with Inna (accusative particle). In two similar verses (Q 2:62 and 22:17) the grammatical case of the Sabians is accusative (an-nasb).
English
2
0
0
0
NLers: Archive
NLers: Archive@Netherlanders·
@Qathem1 @Marrit_Anne Perfect question for an imam. There's probably a mosque nearby, feel free to walk in, you might find the people are very friendly and welcoming and open to questions.
English
1
0
0
0
Gaat Jeniksaan
Gaat Jeniksaan@Qathem1·
@Netherlanders @Marrit_Anne I did ask an Imam about it, he failed to answer that question. That was not a big surprise because muslims can't explain a grammatical error. Saabioona (oona at the end of a plural noun denotes the nominative case) is just plain wrong.
English
1
0
0
0
Gaat Jeniksaan
Gaat Jeniksaan@Qathem1·
@Netherlanders @Marrit_Anne When you put an accusative or verb-like particle like Inna before a nominal sentence, then you have to change the grammatical case of the subject from nominative to accusative. This was done in Q 2:62 and 22:17 Saabi'eena), but not in Q 5:69 (Saabi'oona).
English
0
0
0
0
Paylaş