India loves Israel🇮🇳👩🏼❤️💋👨🏾🇮🇱
1.9K posts


@Mrgnauh @BattaKashmiri Bullshit how can Japan so dirty
English

多达1亿名中国消费者正深陷个人债务泥潭,由此累积的超过2万亿元人民币(3810亿新元)的坏账,正对中国经济复苏的步伐构成威胁。 #Echobox=1781754311" target="_blank" rel="nofollow noopener">zaobao.com.sg/news/china/sto…
中文

@ExposeDhonifan 凡是去中国的印度人,下辈子都是达利特。
凡是去新加坡日本美国加拿大的印度人,下辈子都是婆罗门。
请印度网友们一定要做出未来人生的重大选择
中文

@homelander_yyy 凡是去中国的印度人,下辈子都是达利特。
凡是去新加坡日本美国加拿大的印度人,下辈子都是婆罗门。
请印度网友们一定要做出未来人生的重大选择
中文

“密照流出”、“刚上传就秒删”、“全网追查”……在此类吸睛贴文的推波助澜下,美国总统特朗普 与“神秘人物”同框的图片近日席卷社媒,并引发有关挪威国王卫队甚至外星人 的种种猜测。德国之声细查了背后的真相。
🔎 p.dw.com/p/5Fb4h #FactcheckingAsia

中文


@mayyyyyymei @JMRaasch 他们挣的不多,一个月也就是1000美元左右,但这是巨大的荣誉,算了你们不会懂的
中文


There is a distinguishable difference in facial features between Chinese women living in China and Chinese women in the United States, mainly in their smiles. Chinese women in the United States often have more exaggerated smiles, which can be referred to as smiling more brightly or more fake, with their mouths protruding forward, while China's Chinese women's smiles are more conservative and usually do not show much of their teeth, which is also a tradition in China.
One explanation is that in Western environments, Chinese women exert excessive force on their facial expressions in order to make white people perceive them as sincere, with a hint of flattery. This facial expression is the result of long-term self domestication and self deprecation. Another explanation is that speaking English for a long time can lead to such facial expressions.



English




























