
朝読んだら記事からインスピレーションを受けて、海外の海賊版事情を経験ベースでまとめてみた。
海賊版を擁護するつもりはなく、単純に感覚の違いを共有したい。
日本にない中国の海賊版に対する感覚(とちょっと言語学的考察)|EthanAltos note.com/ethanaltos/n/n…
日本語
イーサンアルトス
3.2K posts

@EthanAltos
言葉はチップである(そうじゃない) アイコンはダイオウグソクムシ I speak: English/Japanese/Mandarin. I'm learning: Korean/Cantonese



たくさん返信いただいているようです。 論点ずらしに乗りたくないので、基本的に返信しません。 個人的には以下が結論です。 ・著作権侵害はやめよう ・海賊版を利用するなら、自分がまさに「海賊」であることを理解しよう ・自分の作品を盗用された時の気持ちを考えよう(自分ならブチ切れます)



@kakyoin_gr わかる! 「隨便」って結構丸投げ感があるから、どうでもいいとか適当にとか、まぁ意味合いはそうだけどその丸投げ感が出てこないですね…