Post

@developit121 موافق نیستم. به نظرم کار ترجمه ظرافتهایی داره که به هیچ عنوان ai نمیتونه پوشش بده. لااقل تا الان.
فارسی

@silent_instrmnt به سوال. آیا از مدل های قوی تر و پریمیوم هم استفاده کردی یا صرفا تجربه استفاده از رایگانش رو داری؟
چون مدل های پرو زمین تا اسمون فرق میکنن.
فارسی

@developit121 @silent_instrmnt ببین اینها که میگویند در متون ادبی مشکل دارد یا فارسی را خوب ترجمه نمیکند معلوم است یا مترجم نیستند یا همان نسخه رایگان را هم امتحان نکردهاند. به جرات میتوانم بگویم در هر زمینهای بهتر از تمام مترجمانی که دیدهام و ازشان خواندهام بهتر ترجمه میکند حتی همان نسخه رایگان.
فارسی

@developit121 @silent_instrmnt بله، claude بهتر بود، با پرامپت مفصل، نتیجه با گوگل ترنسلیت فرق کمی داشت، درکل بهرحال نیاز به ادیت دقیق دارن ولی کارو سبک میکنن واقعا
فارسی

@developit121 @silent_instrmnt چرت میگن ما توی دانشگاه متن ادبی دادیم ai خود استاد میگفت از ترجمه انسانی قوی تره
فارسی

@developit121 @silent_instrmnt پریوم هم کار کردم
توی ترجمه متون ادبی که به شدت ضعیف اصلااااا قابل مقایسه نیست
و سر بعضی کلمه های متون تخصصی هم گیج می زنه
هنوز تو فارسی خیلی ضعیفه
فارسی

@developit121 @silent_instrmnt من در ترجمهی رمانم از فارسی به انگلیسی از نسخهی پولی AI جاهایی کمک گرفتم. واقعاً نیاز به بازبینی هست همیشه و بازبینی میتونه کار یه مترجم باشه، البته اگه هدف انتقالِ تا حد ممکن دقیق و طبیعی متن باشه. بنظرم بهترین حالت اینه که ترجمه رو با AI چک کنیم، خیلی کمک میکنه.
فارسی
