
๐พ
565 posts

๐พ
@bytegore
boyfailure guyloser dudenobody | en/ไธญๆ | inactive main, active priv; @mutefool




i meant by โunfaithfulโ to the story. people dislike the 7seas official tls because they have typos, missing lines, and sometimes entire paragraphs taken from source material. thats what hua chi wan is critiquing here, by โchoppy englishโ. everyone has taken her words as โ


@XiPingsToe still patronizing, alright ๐ซค that was not my original thread, it can be found here: what you qrted is a qrt of my reply, clarifying my intentions. my reply doeent have much traction, and the qrt has garnered more attention, so i figured its better to leave up in case people โ


@XiPingsToe ive admitted fault on this matter for providing a bad example, but you cant disparage what i said entirely or pass my misconception as rumors i believed true when rather it was due to the fact that i was comparing actual details in the censored cn ver and the official eng โ







hi, the text in ops tweet was written by me. i see what youre saying here, but heres my take as a native chinese speaker :) certain nuances, tone, characterization, or cultural context from the raws CAN be lost in translation via bad localization, and thats really what โ






