Narfer

273 posts

Narfer

Narfer

@narfer07

Guarromán, España 가입일 Aralık 2025
85 팔로잉57 팔로워
Narfer
Narfer@narfer07·
@AnimeLegalES @crunchyroll_es Aún así, estaría bien que se le hiciera llegar al estudio/intermediario (que me imagino que será el responsable de la tradu) los términos correctos para que no haya discordancias entre versiones.
Español
0
0
1
55
Narfer
Narfer@narfer07·
@AnimeLegalES @crunchyroll_es Todo eso se debe a que la traducción de doblaje bebe de los guiones en inglés, cuya terminología difiere de los subs y el manga.
Español
1
0
1
88
Narfer 리트윗함
Crunchyroll.es ✨
Crunchyroll.es ✨@crunchyroll_es·
Los gemelos que dividen la noche y el día… ¡El episodio 1 de Espíritus del Inframundo, disponible en VOSE y con doblaje! 🏹
Español
1
24
107
7.3K
Narfer 리트윗함
Daniel Nokuni
Daniel Nokuni@Daninokuni·
Como silencié el mensaje de Crunchyroll (entro a Twitter solo por una cuenta de noticias, no me interesaba el ruido) no me había dado cuenta de que todavía hubo cien personas más que vinieron a insultarme. Maravilloso lugar esta red «social», ¿verdad?
Español
3
1
7
508
Tripalosky
Tripalosky@elacerjoker·
@narfer07 Tremendos posts tan zzzzz te estás marcando leaker. Silenciado 😡
Español
1
0
0
69
Narfer
Narfer@narfer07·
Imagina ponerte a ver una serie y, en vez de disfrutarla, estar buscando al milímetro errores de traducción para rascar cuatro likes en Twitter.
Español
2
2
35
1.2K
Narfer 리트윗함
Jyu Viole
Jyu Viole@__VioleGrace___·
Esto es ESPAÑA. Publicar un anime con doblaje latino y sin doblaje castellano NI subtítulos en español es simplemente vergonzoso y asqueroso. Da bastante asco ver el nivel de desinterés que tenéis por esta audiencia. No vamos a cruzar esa línea ni normalizar este trato, porque es denigrante para el público español. @DisneyPlusES
Español
2
11
58
2.3K
Narfer 리트윗함
Turen Mastermind
Turen Mastermind@TurenMaster·
Sobre los títulos españoles de anime: — La serie de "Espíritus del Inframundo" conservaría el título localizado del manga (vía Crunchyroll España). — El de "Atelier of Witch Hat" también se pudo mantener, pero aún no fue actualizado en la plataforma (sí constaba en el tráiler).
Turen Mastermind tweet media
Español
3
5
19
1.5K
Narfer 리트윗함
Fabre
Fabre@fabrebatalla18·
Ja m'ho han preguntat alguns, no, per ara no hi ha VOSC a Spy X Family ni Hell Paradise a @crunchyroll_es tot i que hagi aparegut l'etiqueta de subtítols en català, pot ser és un dels tants erros d'indexat que la plataforma te darrerament.
Fabre tweet mediaFabre tweet media
Català
2
8
27
1.7K
Narfer 리트윗함
Pedro キル (Kihru, NEEDY BOY)
La gente no es consciente de que sí, hacemos nuestro trabajo por dinero, pero la pasión que ponemos no es poca. Llorar en capítulos tristes mientras traduces, reír cuando pillas una broma en japonés y volver a reír cuando la adaptas al español... (Sigo)
Español
3
9
66
2.7K
Narfer 리트윗함
HazuStark
HazuStark@HazuStark·
Con toda la discusión de los últimos días, solo voy a comentar que cualquier traductor de nuestro equipo es fan del anime. Es algo que parece evidente, pero cualquiera que lleve tiempo en esto sabe que hay cosas que un fan suele tener más en cuenta que alguien que no lo es.
Español
2
13
46
2.3K
Narfer
Narfer@narfer07·
@ampses Nah todo bien aquí, pusieron paella de marisco (que es literal eso).
Español
1
0
25
500
Narfer
Narfer@narfer07·
- Joder, es que los subtítulos de Crunchyroll son una mierda. - ¿Y eso? - Es que no traducen literalmente del japonés, no me ponen dialoguitos de colores, no me llenan la pantalla de notas de traducción inútiles y no ponen onii-chan 😭😭😭 - Ah vale, que quieres subs de mierda
Español
27
12
163
12.9K