
يا انه ذا الفلم كم من الغباء والضياع الفني وإلإستغلال الغبي للأدوات التقنيّة، القصة مسروقة من افكار فعلية مثل أعمال بيكسار وتأثير الفراشة، والفلسفة الحياتيّة، وترجمة أمثلة أجنبية ذات معنى مغاير بشكل حرفي أي مثل "butterflies in my stomach" حطها معنى حرفي وطعّمها بأسلوب سعودي "يا إن فراشات بطني تفرفر"، وهي تعني بالحقيقة إن الشخص متوتر أو قلق من شيء يواجهه… كيف ذولي ما يستحون يحطون اسمائهم في عمل مثل ذا؟ القصة من الذكاء الأصطناعي، والدليل كما ذكرت امثلة أحنبية وكلام بطابع لهجات سعودية بكلمات ترجمة حرفيّة مقتبسة من قصص امريكية بالأنعزال والفلسفة الحياتيّة، مو بس القصة الركيكة إلا مسروقة ووضعت بطابع عربي سعودي ☠️، الرسم والتحريك من الذكاء الأصطناعي ولا عارضينه في السينما 😃، هذا حرام ينعرض في اليوتيوب.. يا إن دمي فار فار من أشخاص مثل ذولي يلصقون مجتمعنا ولغتنا وأعمالنا بطريقة ركيكة وغبيّة وساذجة بِجُمَل وفلسفات مسروقة لا وتلبّس بلهجة سعوديّة عربيّة؟ ابوه من غباء منقطع النظير وعدم حياء!































