りぷりさん

34.5K posts

りぷりさん banner
りぷりさん

りぷりさん

@5umix

楽観傾向の気分屋。誤字と放言、妙な拘り多し。記憶に残らないので毎回新鮮な気持ちで対応する。人混みに苦手意識あり。ゲームは基本観てるのが好き。朝のJR埼京線に縁アリ。囀りだしたら8割は移動中。引用RPしがち。アイコンは https://t.co/kP8yG8hOvd で作りました。 #ビューティフルシャドー

東京近郊 Katılım Mayıs 2010
140 Takip Edilen154 Takipçiler
りぷりさん
りぷりさん@5umix·
プリンタニアニッポンに、こういう感じのプリンタニアをおいかけて水ぶっかける機械がいた気がする… 全然関係ないけども。
ライブドアニュース@livedoornews

【落雪注意】北海道は季節外れの大雪 釧路で4月の観測史上最大となる降雪 news.livedoor.com/lite/article_d… 午前11時までの24時間降雪量は標茶町標茶で29センチ、釧路では21センチを観測。このあとの天気は回復傾向で、釧路は気温が4月下旬並みの10℃まで上がる予想。急速な雪解けによる落雪などに注意。

日本語
0
0
0
94
りぷりさん
りぷりさん@5umix·
なお、パンお届け型の鎌倉パスタも家族旅行の人たちが多いからなのか頻繁に焼いて持ってきてくれる。席数多くないからどこにいても焼き上がり全種持ってきてくれるし。 子供の利用が見込まれる店舗だと焼きたてにありつけるんかな…まぁ、利用する時間にもよるだろうけども。
日本語
0
0
0
89
りぷりさん
りぷりさん@5umix·
あと、駅前でパン食べ放題したいんだったら、閑散として今回ちょっとアレだと判明した鎌倉パスタよりも女性がわんさかいて姦しいけど置き型パン食べ方出してるBAQETいく。同じサンマルクだし。
日本語
1
0
0
123
りぷりさん
りぷりさん@5umix·
鎌倉パスタ、改めて言うと、わたしのよく行く店は郊外型の置きパン取りに行くタイプなうえ、ファミリー層・ヤンチャ系家族も多いので子供の奇声とか気にしない図太さが必要。多分パンが切れたらその場で荒れる客が多いんだと思う。 わたしはそこで焼きたてパンのおこぼれをいただいてるわけです。
りぷりさん@5umix

鎌倉パスタ、パン食べ放題が機能してないお店があるらしくて驚いてる。 利用する店舗がふたつあるけど、自分が取りに行くところはしょっちゅう焼き上がりを知らせるベルが鳴ってるし、テーブルまでお届けに来てくれるとこは頻繁に確認に来てくれるから気にしたことなかった。 店舗の個体差がすごい。

日本語
1
0
0
179
りぷりさん
りぷりさん@5umix·
毎年恒例ですが桜(緑)。 これ本当に桜なのかなぁ…毎年疑って申し訳ないんだけども。
りぷりさん tweet media
日本語
0
0
1
26
りぷりさん
りぷりさん@5umix·
埼京線、後続の電車に遅延があるから感覚調査するから遅れるとか言い出した。まじか。まぁ全体的な遅れがこの時間から生じてたらこの後の通勤ラッシュやばそうだよね。
日本語
0
0
0
425
りぷりさん
りぷりさん@5umix·
青梅線が車両故障で立川拝島間が一部運休らしいんだけど、どれくらい中央線快速に影響出るものなんだろう。
日本語
0
0
0
676
りぷりさん
りぷりさん@5umix·
JR中央線快速、武蔵小金井で急病人救護したから遅れありますよって車内放送さんが言ってた。
日本語
0
0
0
184
りぷりさん
りぷりさん@5umix·
ねぇ、この方の投稿を読みたいんだけど、なんで自動翻訳されないの…? 自分のザル翻訳で読むしかないんか。えっくすくんそこは頑張ってくれよ。
Lisa@lisavsworld

In Japanese, there are 4 categories for word descriptions that we often refer to as "onomatopoeia." In English, we only use onomatopoeias to describe the sounds things make (living and nonliving). But in Japanese, there are also categories for what things feel or look like (both physically and psychologically). Giseigo (擬声語) are sounds living things make (like "meo" in English or "nyaa"「 ニャー」in Japanese for a cat). Giongo (擬音語) are sounds of objects (like "knock knock" in English or "tonton"「トントン」in Japanese for the sound of knocking on a door). This is where our mutual understanding of the onomatopoeia ends. Next we have two categories in Japanese that don't (in theory) make any sound at all, but a sound/word is given to them to describe the concept. These are known as "mimetic words" or "ideophones." Gitaigo (擬態語) are actions, appearances, movement, texture, etc. This would include the word "boing boing" in English or "boin boin"「ボインボイン」in Japanese as it describes the bounce and movement of breasts. If you think about it, this is a rare case where we sort of do the same thing in English. Breasts don't actually make this sound, we just imagine they do based on the way they move/how they're shaped, etc. It is a sound/word given to something that does not in fact have a sound at all in order to describe the concept of the thing in question. Gijōgo (擬情語) is for psychological states, emotions, etc. An example of this in Japanese would be "doki doki" 「ドキドキ」which is your heart beating rapidly from nervousness or excitement. We have the word "ba-dum ba-dum" in English for the sound of heartbeats. However, in English, how fast we say it or what tone we use when we say it determines the "feeling state" of that heartbeat. But in Japanese, the word already specifically implies and describes a particular feeling. One of my favorite words in Japanese uses a combination of two of these concepts: Giseigo (擬声語) and Gitaigo (擬態語). And, that word is "Pikachu." First, "pika pika" 「ピカピカ」in Japanese is a sound/word that describes the action of "sparkling." Like, "sparkle sparkle." The closest thing we have to this in English is "bling bling." Meanwhile, "chuu chuu" 「チューチュー」in Japanese is the sound a mouse makes. As I am sure you know, in English, this is "squeak squeak." So, Pikachu is essentially a name that means... ✨bling ✨squeak🐭, lol.

日本語
0
0
1
139
りぷりさん retweetledi
𝓐𝓶𝓪𝓲
𝓐𝓶𝓪𝓲@____am2·
とある鎌倉パスタに行ったときにパン食べ放題をつけたんだけど、 パスタを食べ終えてもパンの提供が1度も来なかったからパンキャンセルさせてって店員に伝えたら「セットの飲み物飲まれてるんでサラダセットに変更して今からサラダ食べますか?」とか言われて本当に面白かった😹(画像は当時のレビュー)
𝓐𝓶𝓪𝓲 tweet media𝓐𝓶𝓪𝓲 tweet media
non~じょいふる~@non_noriko_

鎌倉パスタはパンください表記にしても店員さんを呼んでも一度も回ってきてくれなくて全然食べ放題じゃなかったし、会計時にその事を伝えて食べ放題料金払いたくないと言ったらパスタ+ドリンク単品料金でパン食べ放題セットより高く取られたから二度と行かない 飲食店でここまで印象悪いお店って無い

日本語
150
1.5K
12.1K
4.2M
りぷりさん
りぷりさん@5umix·
鎌倉パスタ、パン食べ放題が機能してないお店があるらしくて驚いてる。 利用する店舗がふたつあるけど、自分が取りに行くところはしょっちゅう焼き上がりを知らせるベルが鳴ってるし、テーブルまでお届けに来てくれるとこは頻繁に確認に来てくれるから気にしたことなかった。 店舗の個体差がすごい。
日本語
0
0
1
1.3K
りぷりさん
りぷりさん@5umix·
バスク語なる知らない言語の存在を知る日。 墓場文庫の人だと思うと都市伝説かなんかなのかもしれない…。 そのあとちゃんとバスク語で調べたら実在する言語だったけどほんとに知らないやつでちょっと興味湧く。話者もいる生きてる言語なんだけど全然知らなかった。あとで掘り下げてみよう。
りぷりさん tweet media
きっきゃわー🪦墓場民シナリオの構え@OvercomePeanuts

@maochaso GU!DE

日本語
1
0
4
589
りぷりさん retweetledi
Wrong Organ
Wrong Organ@Wrong_Organ·
First day on the new job and this is my desk neighbour.
Wrong Organ tweet media
English
91
3.5K
37K
592.8K
りぷりさん retweetledi
てん
てん@tnn_chann·
@Ogami_41 🇬🇧の友人が日本に観光に来るときに「単語3つまで」「動詞と5W1Hは最後」って言ったら律儀に守って「Shinkansen Ticket Buy」「Yurakucho Station Where?」みたいなので全員に通じたらしくてニッコニコでやってきた「日本人は分かると一生懸命教えてくれる😊」って
日本語
4
18.3K
84.2K
9.4M
りぷりさん
りぷりさん@5umix·
@FiredUpCoug このハンバーガーにおける動物性タンパク質は茹でた小エビです。つまり大量のレタスと小エビとバンズで構成されたハンバーガーです。 牛肉はない(深い哀しみ)。
日本語
0
0
5
1.1K
Brigham's Burner
Brigham's Burner@FiredUpCoug·
My Japanese friends... Americans are falling asleep, so it's time for more confessions. What are the most unique ingredients that you have ever seen on a hamburger in Japan? Your pizzas fascinated me. Amaze me with your burgers!
English
248
246
3.8K
246.2K
りぷりさん
りぷりさん@5umix·
どっかでみたなと思ったらマイクラか… 君クッパでもあったのか。
電ファミニコゲーマー@denfaminicogame

映画『マリオ』クッパ役のジャック・ブラック氏が『龍が如く』への出演を熱望。龍が如くスタジオの横山昌義氏も「連絡してみようかな」と反応を示す news.denfaminicogamer.jp/news/260331h ブラック氏は海外メディアの取材に「セガ、連絡を待ってるよ!」とラブコール。映画『マイクラ』でスティーブを演じた俳優

日本語
0
0
1
96