أحمد
125 posts

أحمد
@A7mds3edW
( ادعس على الردي واتعداه - وان بغيت الشي جبته طناخه ). "ضائع بين رفاهية العيش وعظمة الطموح ".

يا شين التكلف بالترجمة يا شين التكلف بالترجمة يا شين التكلف بالترجمة يا شين التكلف بالترجمة

دولة مثل آيسلندا 🇮🇸 من أكثر الدول العالم في التقدم العلمي التي تبلغ عدد سكانها 393 ألف فقط تدرس تخصصاتها العلمية والفنية في الجامعات باللغة الآيسلندية والذي يعتبرها البعض عبارة عن لهجة نرويجية فقط - من هذي الخريطة تظن أن السعودية 🇸🇦 دولة لا تمتلك تراث أو ثقافة أو عادات وتقاليد !

أقرب مثال لفشل تصدير ثقافتنا بلغة أجنبية هو فلم Desert Warrior الفلم يتكلم عن معركة ذي قار الشهيرة في الجاهلية الفلم حقق حتى الآن 488 ألف دولار فقط مقابل ميزانية 150 مليون دولار !!! المضحك كيف تتم ترجمة قصيدة الأعشى الذي يصف فيه معركة ذي قار



عجائب جامعة الفنون .. الأخت تبغى تدرّس الطلاب ثقافتنا باللغة الإنجليزية.. هالأمر ما صار في أي مكان بالعالم إلا عند الاستاذة نهى قطان 🤷♀️ كل دول العالم تدرّس ثقافتها بلغتها؛ فاللغة والثقافة وجهان لعملة واحدة، ولن تفهم ثقافة أي بلد إلا إذا تعلمت لغته !!



فرنسا وإيطاليا وإسبانيا والبرتغال وألمانيا والسويد والدنمارك وتشيكيا وصربيا واليابان والصين وفيتنام; كلها تدرّس الفنون بلغاتها الوطنية. ومنها خرج في الأدب: تالستوي (Tolstoy) وداستاييفسكي (Dostoevsky) وكافكا (Kafka) وماركيث (García Márquez) ونجيب محفوظ . وفي السينما: كوروساوا أكيرا (Akira Kurosawa) وفيديريكو فيلليني (Federico Fellini) وإنݠمار بيريمان (Ingmar Bergman) وأندريي تاركوفسكي (Andrei Tarkovsky). وفي الموسيقى: لودڤيك فان بيتهوڤن (Ludwig van Beethoven) ويوهان زيباستيان باخ (Johann Sebastian Bach) وفريديريك شوپان (Frédéric Chopin) وپيوتر تشايكوفسكي (Pyotr Tchaikovsky). وفي التشكيل: پابلو پيكاسو (Pablo Picasso) وڤينسنت فان خوخ (Vincent van Gogh) وإدڤارد مونك (Edvard Munch) وكاتسوشيكا هوكُساي (Katsushika Hokusai). وهؤلاء كلهم وصلوا العالمية من خلال بوابة واحدة: بوابة الترجمة والتلقي، ولم يصلوها بالقطيعة وبالتخلي عن لغاتهم. فمن زعم أن التعليم بلغة أجنبية شرط للإبداع العالمي فليراجع التاريخ.














