ŞEVKİ retweetledi
ŞEVKİ
10.2K posts

ŞEVKİ
@AgSevki
Güzel bir hayat için güzel dostlar ediniz
Katılım Ağustos 2014
1.7K Takip Edilen1.2K Takipçiler
ŞEVKİ retweetledi
ŞEVKİ retweetledi

Elveda ey muzaffer komutan Muhammed Ali Avde…
Şehadet sana mübarek olsun. Temiz ruhuna selâm olsun.
Seni Allah’a emanet ediyorum ey Ebû Amr.
Allah’tan niyazım, buluşma yerimizin cennetin en yüce makamı olan Firdevs olmasıdır.
د.حذيفة عبدالله عزام@huthaifaabdulah
وداعا أيها القائد المظفر محمد علي عودة وهنيئا لك الشهادة وسلاما على روحك الطاهرة. أستودعك الله أبا عمرو والله أسأل أن يكون الملتقى الفردوس الأعلى من الجنة
Türkçe
ŞEVKİ retweetledi
ŞEVKİ retweetledi

Kurban Bayramı’na Filistin'de yiğitlerin şehid olmaya devam ettiği günlerde giriyoruz.
Trump ve Natenyahu; Húlagü misali yurtlarımızı savunmasız görüyor ve işgal sırasına koyuyor.
Ya Rab, onlara karşı Aynicâlut ve Humus savaşları kahramanları gibi durmayı nasip eyle...
Bu hislerle bayramımız mübarek olsun...
Türkçe
ŞEVKİ retweetledi
ŞEVKİ retweetledi
ŞEVKİ retweetledi

İlçe Başkanımız Sn. @ahekimalgul,İlçemizde STK ve Kanaat ehli vatandaşlarımızı ziyaret ederek,Genel Başkanımız Sn. Zekeriya YAPICIOĞLU’nun selamını ve bayram tebrik mesajını iletti.
Bu vesileyle bütün vatandaşlarımıza huzur ve bereket dolu nice bayramlar diliyoruz.
#KurbanBayramı




Türkçe
ŞEVKİ retweetledi
ŞEVKİ retweetledi
ŞEVKİ retweetledi
ŞEVKİ retweetledi

HÜR DÂVÂ'mızın emektar ve fedakar neferlerinden Haci Fevzi amcamızı ziyaret edip hayır duasını aldık.
Yüce Allah hayırlı uzun ömürler ihsan eylesin.
Vefanın adresi #HÜDAPAR

Türkçe
ŞEVKİ retweetledi

Bize, "Neden Arapçaya fazla zaman ayırıyorsunuz?" diye soranlar için şu açıklamayı da takdim edelim:
Daha önce bir Katolik rahibinin asistanı olarak çalışmış, ancak Arap diline ve yazısının güzelliğine olan sevgisi onu bu dili öğrenmeye yöneltmiş ve daha sonra İslamiyet'i benimsemesine yol açan Amerikalı akademisyen ve tarihçi Prof Dr: Richard Mortel: ( @MortelRichard)
Öncelikle şunu net söyleyeyim:
Ben Richard olarak, Arapça’nın diğer bütün dillerden üstün olduğuna tam bir imanla inanıyorum.
Bu konuda tartışma kabul etmiyorum.
Biz Müslümanlarız.
Allah Subhanehu ve Teâlâ birçok ayette “Kur’an Arapça bir Kur’an’dır” buyuruyor. Dolayısıyla Kur’an ile Arapça arasında çok güçlü, köklü ve derin bir bağ vardır.
Bu, Rabbü’l-Âlemin’in mesajıyla dil arasında kopmaz bir ilişkidir.
Yıllar boyunca bunu çok düşündüm. Birçok insandan, maalesef bazı Müslümanlardan bile şu sözleri işittim: “İngilizce Arapça’dan daha açıktır”, “Arapça bazı düşünceleri ifade etmekte yetersiz kalıyor” gibi…Buna çok üzülüyorum.
Bu dil, Rabbim ve senin Rabbin, Âlemlerin Rabbi için yeterli değil mi?
O, bütün zamanlara ve mekânlara hitap eden ebedi mesajını bu dille indirdi.
Eğer sana yetmiyorsa, sorun dilde değil, sendedir.
Allah, ezeli ve ebedi ilmiyle geçmişte olanı, gelecekte olacak her şeyi bilir.
Eğer İngilizce daha üstün bir dil olsaydı, kitabını Londra’da yaşayan bir adama, mesela William’a İngilizce indirmesi O’nun için imkânsız mıydı? Ama indirmemiştir.
Bunun anlamı şudur: Allah, Arapça’nın, muradını en mükemmel şekilde beyan etmeye, mesajını insanlara en iyi şekilde ulaştırmaya en muktedir dil olduğunu takdir etmiştir.
Bu yüzden diyoruz ki: Kur’an’ı tercüme ediyoruz, meal veriyoruz… Ama asıl Kur’an, Arapça orijinalidir.
Tercüme ne kadar iyi olursa olsun, o derinliği, o kalp titreşimini, o dilin güzelliğini ve mucizeviğini tam olarak veremez. Arapça’yı uzman seviyesinde bilen biri bunu çok iyi hisseder.
50 seneden fazladır bu dille haşır neşirim, hâlâ keşfetmeye devam ediyorum.
Henüz “Artık Arapça’yı istediğim gibi konuşabiliyor, yazabiliyor, okuyabiliyorum” dediğim bir noktaya gelmedim. Çünkü bu dil bir okyanus, bir hazine, dipsiz bir derinliktir. Başka hiçbir dilde bunu bulamadım.
Fransızlar kendi dilleri için “La langue française n’a pas d’égal” (Fransızca’nın eşi benzeri yoktur) derler. Ama biz Arapça için bunu hakikaten söyleyebiliriz.
Bu meselenin bir de dilbilimsel yönü var ki, o da kelimelerin kökleri, türeme sistemi, üretkenliği…
Buna da değinmek isterdim ama zaman yetmiyor, konu çok geniş.
Hatırlıyorum, Amerika’da öğrenciyken ilk Arapça metinleri okuduğumuzda büyük sıkıntı çekerdik.
Özellikle harekesiz (taşkilsiz) metinlerde… Adam “Bu kelimeyi biliyorum ama burada okuyamıyorum” diyordu. Sonra harekeyi koyunca hemen okuyordu.
Mesela “kitab” kelimesi… Aynı kökten türeyen onlarca kelime var.
50 senedir bu dilin içindeyim ama hâlâ yeni kelimelerle karşılaşıyorum.
Özellikle “istif’al” kalıbında yeni bir kelime çıktığında “Vay be, ne güzel ve anlamlı bir kelime” diyorum.
Yani dil kendini yeniliyor. Ama bazıları “Arapça zor bir dil” diyor.
Evet, bazı yönleriyle zorluklar olabilir. Fakat biz bu dilin, Allah’ın insanlığa ulaştırmak istediği mesaj için en uygun dil olduğuna inanıyorsak, o zaman ona sahip çıkmalıyız.
Türkçe
ŞEVKİ retweetledi
ŞEVKİ retweetledi
ŞEVKİ retweetledi
ŞEVKİ retweetledi





















