ArabLit & ArabLit Quarterly @arablit.bsky.social

89.9K posts

ArabLit & ArabLit Quarterly @arablit.bsky.social banner
ArabLit & ArabLit Quarterly @arablit.bsky.social

ArabLit & ArabLit Quarterly @arablit.bsky.social

@arablit

ALQ & Books: https://t.co/79XzdH7IBw

Global Katılım Mart 2010
1.5K Takip Edilen25.8K Takipçiler
Sabitlenmiş Tweet
ArabLit & ArabLit Quarterly @arablit.bsky.social
Join our "Buy a Back Issue" campaign to support our 2025-26 projects, including our: *Literary Translation Workshop Series in Gaza (beginning June 3, 2025) *ARABLITe, our Spanish-language companion site *Issues, a new book by May Ziadeh, the website, more arablit.org/2025/06/02/hel…
ArabLit & ArabLit Quarterly @arablit.bsky.social tweet media
English
1
26
41
13.9K
ArabLit & ArabLit Quarterly @arablit.bsky.social retweetledi
S A M A H𓃰❁
S A M A H𓃰❁@SimsimAlbadri·
What does Sudan look like after 3 years of war? Satellite images show a country split in two realities: In Khartoum, signs of life are returning. Airports reopening. Roads reconnecting. Markets moving again. But in Darfur… Cities are empty. Camps are expanding. Entire communities are being displaced. This isn’t just war! It’s a complete transformation of a nation. #KeepEyesOnSudan Read more:
Zu Elkefl | ذو الكفل@HkZuk

السودان من السماء.. خريطة التشظي والتعافي بعد 1000 يوم من الحرب aljazeera.net/news/2026/4/15…

English
0
25
37
2.3K
ArabLit & ArabLit Quarterly @arablit.bsky.social retweetledi
roqayah chamseddine
roqayah chamseddine@roqchams·
I strongly recommend following the work of several Lebanese colleagues—reporters and writers whose on-the-ground coverage offers a closer, more immediate and intimate understanding of developments as they unfold. Some publish exclusively in Arabic, and I will make an effort to translate and share their reporting whenever possible. This is not an exhaustive list, and I will continue to update it as I come across others whose work I believe is worth highlighting. —— @sayedhashem90 @AmalKhalil83 @samerhajali @radwanmortada (@Almahatta0) @hasanfakih24 @HadiHtt (@TVFreePalestine) @Aly_jezzini @bassemjouny @ChaabaneHussein (@Legal_Agenda) @beirutreview25 @Marwa__Osman @AliRida_SB @Hasanillaik @political_aya__ @EyesOnSouth1 @mhmdsweidan @trhxianl @ahmadserhann
English
7
567
1.3K
111.1K
ArabLit & ArabLit Quarterly @arablit.bsky.social retweetledi
Columbia Students for Justice in Palestine
Join us on 4/18 in morningside park for PALESTINIAN RESILIENCE FAIR! 🇵🇸🇱🇧🗝️Come for posters, art, baked goods, music, henna, books, clothes and more!
Columbia Students for Justice in Palestine tweet mediaColumbia Students for Justice in Palestine tweet media
English
0
11
26
1.8K
ArabLit & ArabLit Quarterly @arablit.bsky.social retweetledi
Rusted Radishes | مجلة فَمْ
عن الاحتلال الإسرائيلي والزمن المسلوب. مقالة لعدنية شبلي اخترناها من كتابها الأخير «إيحاءات واهنة بالطمأنينة» (2026) بالتعاون مع «وزيز» rustedradishes.com/%D8%AE%D8%A7%D…
العربية
1
4
4
460
ArabLit & ArabLit Quarterly @arablit.bsky.social retweetledi
Melissa Krawczyk
Melissa Krawczyk@moolecular·
Thanks to ARABLIT & ARABLIT QUARTERLY @arablit for publishing our English translation of "The Wall" by #Ahmed_Khaled_Tawfik from the collection "Now I Understand" 🎉😁 (Publishing rights for the collection available with @Kayanpublishing) #speculativefiction #احمد_خالد_توفيق
Melissa Krawczyk@moolecular

Thrilled to announce that my translation/revision/edit of the short story "The Wall" by Ahmed Khaled Tawfik just dropped! arablit.org/2026/04/13/ahm… #literarytranslator #arabictranslation #AhmedKhaledTawfik

English
0
1
3
906
ArabLit & ArabLit Quarterly @arablit.bsky.social retweetledi
Omar Ibrahim
Omar Ibrahim@OmarIbr44135344·
Guess what?! 🤩 My English translation of "The Great Odyssey of al-Labban" by Mohamed Abd ElGawad is out now on ArabLit Quarterly! 🎉 I CAN'T WAIT to hear your feedback y'all! #ArabLit @arablit 📚✨ Here's the link: arablit.org/2026/04/08/fro…
Omar Ibrahim tweet media
English
1
3
7
613
ArabLit & ArabLit Quarterly @arablit.bsky.social retweetledi
Jadaliyya
Jadaliyya@jadaliyya·
كان يفجيني الملقب في أوساط متحدثي الروسية والرومانية في المصنع ب «جينيا »، هو المرافق التقني الذي يساعدهم في تحويل إنتاج الخلطات التي يطورونها في المختبر من المستوى المخبري المصغر إلى المستوى شبه الصناعي، وذلك بعد أن تعطي إحدى الخلطات المخبرية نتائج طيبة عند تحليلها كيميائيًّا. كان هو المنقذ الفعلي، من يشغل الماكينات ويصلحها ويجهزها ويوجهها بحيث تلائم المنتج المنتظر، خصوصًا منتجات الحبوب الصلبة التي تتطلب عملً شاقًّا على مكابس إنتاج الحبوب عبر قولبة وضغط أكياس خلطات المساحيق التي تجهز منها الحبوب. في أول شهرين من عمل ليال في المصنع، لم تعمل ضمن مشروع محدد بتوجيه من مشرف أو مشرفة محددة، بل كانوا يطلبون منها وزن مواد بدقة شديدة، وخلطها في جهاز يسمى V، ومرافقة يفجيني إلى مكان يسمى البايلوت لضغط الخليط من أجل الحصول على حبوب، ثم فحصها بواسطة أجهزة لاختبار قوامها حتى الحصول على أرقام تلائم قائمة مواصفات صارمة. عادةً ما يمضي النهار دون أن تلائم الحبوب أي قيم، ما يتطلب العودة إلى المختبر وتجهيز خلطة أخرى وأخرى، وبالتالي قضاء اليوم كله مع يفجيني. كان يفجيني رجلً أربعينيًّا متزوجًا وطيباً جدًّا، كان قد شدد أمامها عدة مرات على أنه ليس روسياًّ بل أوكراني، وأن ثمة فرقًا شاسعًا بين الانتماءين. كانت سبابة يفجيني مبتورة، لم يخبرها كيف بُترت وهي أيضًا لم تسأله عن ذلك، لكن خيالها كان يصور لها أحيانًا أنها قد بُترت هنا على هذا الضاغط الجبار، وأن حبوبًا مضغوطة بلحمه ودمائه خرجت من مخرج الحبوب الذي تنظر إليه، لكن مرحه وإقباله على الحياة حجبا عنها ذاك الإلحاح من الأفكار الغرائبية السادية التي تنتابها. كان يفجيني يأتيها كل صباح بقصص جديدة، كان يتردد مع زوجته وابنته وأصدقائهما على أفضل المطاعم، خصوصًا على الأماكن التي تُعزف فيها الموسيقى التقليدية الأوكرانية، كل يوم قصة جديدة، كل يوم عيد ميلاد جديد، شلة كبيرة من الأصدقاء تجتمع طوال الوقت وتحتفل بكل شيء، كان يحدثها ويحدثها من دون أن ينتظر ردًّا منها أو حتى استعدادًا للإنصات، وبالطبع لم يكن ينتظر منها أن تخبره عن مغامراتها المعدومة وحياتها التي كانت متوقفة، أو ربما مبنية على ضمير مستتر اسمه الموت. مقتطف من رواية سيدة الكونتينر- راجي بطحيش jadaliyya.com/Details/47309/…
العربية
0
1
2
699
ArabLit & ArabLit Quarterly @arablit.bsky.social retweetledi
Bulaq
Bulaq@bulaqbooks·
We talked with Algerian novelist Said Khatibi after he won the 2023 SZBA for his END OF THE SAHARA (out now in Alex Elinson's translation: 🎧sowt.com/ar/episodes/bu… 🎉Today, Khatibi won the 2026 International Prize for Arabic Fiction for his I RESIST THE RIVER'S COURSE.
Bulaq tweet media
English
0
2
2
460