Chad Crowley
18.1K posts

Chad Crowley
@CCrowley100
Riding the Tiger. Writer & Translator. https://t.co/ZHLU66URd1

Response to desegregation in Boston Massachusetts (1974)


X is rolling out a location geoblock filter. Great. I’m currently in South Africa myself, and I would ask: what about our fellow White South African posters?








Like all serious thinkers, Evola’s thought did not remain static, but unfolded in response to the civilizational rupture of modernity; it is precisely this development that is so often overlooked when he is reduced to a posture of mere withdrawal, a reading shaped largely by post-war retrospective interpretation advanced by his detractors, many of whom have not, in fact, read him with any seriousness. His early writings bear a more overtly militant character, formed in the immediate aftermath of the First World War, amid a European civilization torn apart, when the possibility of political and spiritual regeneration still appeared tangible. In those years, his engagement extended from esoteric currents and the avant-garde into the orbit of Fascist and National Socialist movements, not as abstraction but as lived commitment, grounded in the conviction that dissolution could not only be arrested, but reversed and ultimately overthrown through the formation of a new elite and the reassertion of a transcendent order. What follows in his later, post-1945 work is not a renunciation of struggle, but a recognition of altered conditions, the stance of a man among ruins rather than a partisan within a still-living order. By the time of his mature reflections, particularly in “Ride the Tiger,” the historical horizon had shifted. The forces of leveling modernity, expressed through mechanization and spiritual exhaustion, had advanced to such an extent that the prospect of civilizational reversal, at least in any immediate or conventional sense, had receded from view. What appears as passivity is, in fact, a strategic and philosophical recalibration, a new orientation, as Evola himself framed it, for the terrain itself had changed, and with it the form of struggle. Evola’s emphasis thus shifts from external restoration to internal sovereignty, a transformation paralleled, in a different register, by Ernst Jünger, wherein the locus of resistance no longer resides in the state or the movement, but in the man who refuses inward capitulation. This is not survival in any diminished sense, but endurance of a more exacting kind, requiring the preservation of form and inner orientation in a world that no longer sustains either. To stand upright amid disintegration, without illusion and without submission, constitutes for Evola a higher and more demanding form of resistance, one that dispenses with spectacle and demands a discipline surpassing that required for revolutionary overthrow under more favorable conditions. The desire to die for the glory of a new dawn presupposes that such a dawn remains historically attainable, that the age still permits that mode of tragic affirmation. Evola’s later position calls this assumption into question. He does not deny destiny, but relocates it beyond the fluctuations of historical fortune. The arena ceases to be primarily collective or political and becomes existential, where action derives its legitimacy not from the promise of victory, but from adherence to a higher principle irrespective of outcome. In this sense, his thought does not abandon the heroic, but frees it from dependence on historical optimism. What remains is a colder and more exacting conception of strength, one that refuses both despair and illusion, and demands a mode of being unconditioned by the age in which it stands.












Some will instinctively doubt the above quotation’s authenticity, but that reaction reflects modern sensibilities rather than the historical record from which it derives. The passage appears in William Hazlitt’s “The Life of Napoleon Buonaparte” (1828), a four-volume work composed in the years immediately following the Emperor’s death. Hazlitt did not coin the line himself, but translated it from an earlier French source. That source is Antoine-Claire Thibaudeau’s “Le Consulat et l’Empire” (“The Consulate and the Empire”), volume three, page 323. Thibaudeau was no distant compiler of anecdotes. He knew Napoleon personally, having served with him in the Council of State and participating directly in his deliberations. A deputy during the Revolution, he later served as a councillor under the Consulate and went on to hold administrative office under the Empire, occupying a position that allowed him to observe Napoleon’s speech and temperament at close range. His memoirs preserve these elements as recorded by one who had served him directly. Hazlitt drew upon Thibaudeau’s account alongside those of Bourrienne, Napoleon’s secretary, and Emmanuel de Las Cases, who accompanied him into exile on St. Helena. Through these firsthand witnesses, Hazlitt sought to recover Napoleon’s character from partisan distortion and to present him as he appeared to those who had known him in life, rather than as the propagandistic image cultivated by his enemies. The passage from which the quotation is taken concerns Martinique, the birthplace of Joséphine de Beauharnais, Napoleon’s wife, born on the island in 1763 into a Creole planter family. Thibaudeau records Napoleon’s remark in this setting, in direct relation to the insurrection in Saint-Domingue, which culminated in the Haitian Revolution and profoundly shaped French imperial policy in the Caribbean. The statement reflects the wider fear among European colonial populations that such uprisings might spread to other colonies, including Martinique, and is framed by Napoleon’s assertion that, in such circumstances, he would stand with the Whites. Objections tend to center on the use of the ethnonym “White.” Historically, however, the term reflects the language of the period rather than a later imposition. In the French Antilles, “blanc” (“White”) had already been employed in the seventeenth century to distinguish Europeans from “les noirs” (“the Blacks”) and “les gens de couleur” (“people of color”). The same terminology appeared early in the English colonies of North America, where “White” entered both legal and social usage in Maryland and Virginia records from the early seventeenth century, serving to differentiate Europeans from Africans and Indians. By the eighteenth century, European naturalists and philosophers had formalized these distinctions within the emerging language of natural history and early racial anthropology. Figures such as Buffon, Voltaire, Linnaeus, Kant, Blumenbach, and later Cuvier operated within a taxonomic framework that explicitly spoke of “la race blanche” (“the White race”), “la race jaune” (“the yellow race”), and “la race noire” (“the Black race”), classifying mankind according to physical form and geographic origin. Read in this context, the terminology of the quotation conforms to the conceptual vocabulary of its age rather than representing a later anachronism.


Your understanding of history is puerile, to say the least. You are collapsing centuries of Roman development into a single, incoherent claim. Historical philistinism aside, a term you would do well to learn, you have entirely missed the point. Evola is articulating a conceptualization of freedom grounded in the Roman concept of libertas, understood as a status of hierarchical rank within the Roman social order. Your invocation of slave populations, whether in number or proportion, is a crude irrelevance that betrays a complete inability to grasp even the most elementary of arguments. It has no bearing on the philosophical question at hand. It is a non sequitur.






