Sabitlenmiş Tweet
Colegio de Escritores de Latinoamérica
4.7K posts

Colegio de Escritores de Latinoamérica
@Col_Escritores
Somos una comunidad reunida en torno a la Literatura. Impartimos un Diplomado en Escritura y Creación Literaria, cursos y talleres.
Río Tigris 120. CDMX Katılım Ağustos 2021
813 Takip Edilen1.1K Takipçiler
Colegio de Escritores de Latinoamérica retweetledi
Colegio de Escritores de Latinoamérica retweetledi

En Odisea VI encontramos la curiosa escena del "juego de pelota" de Nausícaa y sus esclavas. Para recomponer un poco los hechos: tras lavar la ropa en el lavadero del río, cerca del cual Odiseo ha pernoctado, se sientan a comer y luego, despojadas de sus velos, comienzan a jugar a la pelota. Nausícaa es la primera en lanzarla y, a continuación, comienza a cantar. Homero la compara a Ártemis.
Un lector moderno puede asociar fácilmente este juego con cualquier pasatiempo de tipo competitivo. La esferística más bien era un arte entre los griegos, una suerte de danza coordinada entre varios, donde se intercambian una pelota al son de una canción. De ahí que Nausícaa se ponga a cantar en ese momento, pues se entiende que es la que marca el ritmo. Homero usa ἤρχετο μολπῆς (comenzó a cantar), pero ese μολπή es más bien cantar con danza.
Por cierto, Ateneo refiere de Sófocles (a cuento de su obra, hoy perdida, 'Nausícaa') que era un hábil danzarín desde su juventud, y que él mismo interpretó a la princesa feacia e incluso ideó la coreografía del juego de pelota.
Volviendo a la escena en la Odisea, ya saben lo que pasa a continuación. En uno de los tiros, la pelota cae al río. Las jóvenes dan un grito y Odiseo se despierta. El ritmo plácido y social del juego se quiebra de pronto y Odiseo, que irrumpe desnudo y sucio, como un león montaraz (compara Homero), se convierte en el elemento desacompasado que altera radicalmente la previsible jornada de Nausícaa. Un giro repentino: el ruido que irrumpe en la melodía. Las otras muchachas salen despavoridas, pero Nausícaa queda en pie para recomponer el ritmo de la historia con ese nuevo verso libre que se tapa las vergüenzas con una rama. Una escena admirable bajo su aparente embozo de banalidad.
Español
Colegio de Escritores de Latinoamérica retweetledi
Colegio de Escritores de Latinoamérica retweetledi

"El silencio, menudo exotismo, cotizaba altísimo; así que cuando descubrí un lugar en el que poder estudiar sin que nadie me sobresaltase cada tres minutos, experimenté lo más cerca que voy a estar de una revelación mística"
elpais.com/opinion/2026-0…

Español
Colegio de Escritores de Latinoamérica retweetledi

Palabra de hoy: chiribita
f. Chispa o brillo del mar.
Tanto de día como de noche.
Navegar rápido de noche es “echar chiribitas” por la bioluminiscencia nocturna de la estela sobre la mar.
#DiccionarioAceytuno 📚 #Nature #Sea #Mar
Español
Colegio de Escritores de Latinoamérica retweetledi
Colegio de Escritores de Latinoamérica retweetledi

Hoy es un buen momento para recordar que la sensación de calor se ve agravada por millones de escapes de automotores, las emisiones de miles de refrigeradores de oxxos, tiendas etc.
Todas, cosas que no necesitamos tener de manera masiva realmente
#CDMX #OlasDeCalor

Español

La Mtra. Julieta Arévalo (@jarevalo07 ) nos recomienda: El club e lectura de David Bowie, de John O'Connell.
Español

Actividad: Rey Lear helenico.gob.mx/cartelera/deta…
Español
Colegio de Escritores de Latinoamérica retweetledi

Homero usa incontables veces el epíteto 'rododáktylos' (de dedos de rosa) aplicado a la aurora, que siempre acude puntual, en mar o en tierra, para dar inicio a la acción. Pero Safo, en una subversión radical, se lo concede a la luna, en el bellísimo fragmento 96: la muchacha migrada a Sardes sobresale entre las lidias, como la luna de dedos de rosa, al ponerse el sol, vence a todas las estrellas. Y esa luna también logró vencer al tiempo y al olvido, luciendo no sólo sobre mar y tierra, sino también sobre la piel ocre y otoñal del papiro de Berlín n. 9722, fol. 5. Y volvimos a escuchar el epíteto con su suave forma lesbia: 'brododáktylos'. Sin la dureza de esa r- inicial del resto de dialectos, preservada en el griego moderno, 'ródon', y en nuestra latina 'rosa' (aunque la relación entre ambos términos es oscura).
Parece que la forma lesbia se acercaría a un antiguo, hipotético y no atestiguado, *Fρόδον, con digamma inicial, una letra arcaica con el sonido de una semivocal w-. Chantraine habla de una raíz indoeuropea *wrdo-, donde la -r- funcionaría como vocal (sonante). También habría un protoiranio *wrda-, que derivaría en el persa actual gut.
Pero dejemos los laberintos de la etimología y volvamos a la nítida Safo. Ese 'brododáktylos' hallaría un hermoso y raro homenaje en el 'Canto' 72 de Ezra Pound:
Time is not, Time is the evil, beloved
Beloved the hours βροδοδάκτυλος
as against the half-light of the window
with the sea beyond making horizon...
Y aquí les dejo mi versión del fragmento 96, recogido en mi edición y traducción de las Poesías de Safo (La Oficina 2017). Los puntos suspensivos notan lagunas en el original, de diverso tamaño.

Español
Colegio de Escritores de Latinoamérica retweetledi
Colegio de Escritores de Latinoamérica retweetledi
Colegio de Escritores de Latinoamérica retweetledi

@aceytuno Ruderales. Otra bella palabra.
Español

Las flores más hermosas
son las que nacen entre
las rocas.
Aceytuno.
The most beautiful flowers
are those that grow
among the rocks.
Aceytuno.
#escritora #writing #nature #sea #armeria #botanical
#escritora #writing #nature #sea #armeria #botanical
English
Colegio de Escritores de Latinoamérica retweetledi
Colegio de Escritores de Latinoamérica retweetledi
Colegio de Escritores de Latinoamérica retweetledi
Colegio de Escritores de Latinoamérica retweetledi














