Dess
282 posts

Dess
@D3smodus_
“𝓘𝓯 𝓽𝓱𝓮𝔂 𝓬𝓸𝓶𝓮 𝓯𝓸𝓻 𝓶𝓮 𝓲𝓷 𝓽𝓱𝓮 𝓶𝓸𝓻𝓷𝓲𝓷𝓰, 𝓽𝓱𝓮𝔂 𝔀𝓲𝓵𝓵 𝓬𝓸𝓶𝓮 𝓯𝓸𝓻 𝔂𝓸𝓾 𝓲𝓷 𝓽𝓱𝓮 𝓷𝓲𝓰𝓱𝓽” 18y. ⚢

quem foi o doente que achou q DEFERIDO seria uma boa palavra pra significar ACEITO, APROVADO ??????





@OJoaow Sim da pra traduzir, mas perde a piada no processo.





Toby Fox, criador de Undertale, disse que não pretende fazer nenhuma tradução oficial do jogo além do japonês. Segundo ele, quer manter a obra o mais fiel possível à própria visão, e só fez a versão em japonês porque sabe o idioma. A América Latina era uma das regiões que mais pedia uma tradução oficial, então a decisão acabou decepcionando muitos fãs, ainda mais considerando que vários estúdios indies menores se esforçaram pra montar boas equipes e acompanhar de perto esse processo de adaptação. A situação piora ainda mais porque foi anunciada uma turnê orquestral da trilha sonora de Undertale, que vai passar pela Ásia, Europa, Oceania, mas não vai passar nem perto da América Latina.




E OUTRA: imagina se acontecesse de ter uma tradução oficial pra cá e os cara simplesmente CAGASSEM pra representatividade existente nos dois jogos? frisk, chara e kris iam ser tudo homem e sla iam dar entender que alphyne são IRMÃS (como aconteceu com silksong cof cof...)


Este é o caminho que Jesus Cristo fez no Domingo de Ramos. Isso foi há 2000 anos e o caminho ainda está lá, intacto. Isso é Israel.


Com toda essa discussão do Toby Fox não ligar para a América Latina, fiquei pensando como em uma possível tradução essa frase poderia ser adaptada sem o uso de pronomes de gênero, por conta da identidade de Kris




BELÍSSIMA! Ana Castela em novo vídeo: “Quer sentir o gelado da fivela”.


what a boring planet… no fairies, no elves, no mermaids, no dragons, no vampires, no ware wolves….. just bills, stress, gossip, and insufferable people





