Mirza Ghalib

5K posts

Mirza Ghalib

Mirza Ghalib

@GhalibPoetry

Mirza Asadullah Baig Khan 'Ghalib' Cullings by @Sifrings

Gali Qasim Jaan, Ballimaran, Katılım Aralık 2010
108 Takip Edilen157.3K Takipçiler
Mirza Ghalib
Mirza Ghalib@GhalibPoetry·
aashiqi sabr-talab aur tamanna betaab dil ka kya rang karoon khoon-e-jigar hote tak
हिन्दी
16
26
252
47.6K
Mirza Ghalib
Mirza Ghalib@GhalibPoetry·
be-niyaazee had se guzree bandah-parvar kab talak* ham kaheinge haal-e-dil aur aap farmaaveinge kyaa * inattention/independence passed beyond the limit-- Protector of Servants, for how long
English
12
28
213
0
Mirza Ghalib
Mirza Ghalib@GhalibPoetry·
hai ab is ma'moore mein qaht-e-gham-e-ulfat asad ham ne yeh maanaa kih dilli mein rahe khaaveinge kyaa there is now in this town a famine of the grief of love, Asad we agreed to this: that we would remain/live in Delhi-- what will we eat?
English
6
22
130
0
Mirza Ghalib retweetledi
Mehr Farooqi
Mehr Farooqi@FarooqiMehr·
Looking forward to book signing today. Hope to see some of you!
Mehr Farooqi tweet media
New Delhi, India 🇮🇳 English
29
30
407
0
Mirza Ghalib retweetledi
Mehr Farooqi
Mehr Farooqi@FarooqiMehr·
1). Amrit Books, CP – 11:40AM 2). Bahri Sons, Khan Market – 12:30 PM 3). Faqirchand, Khan Market – 01:00 PM 4). Midland South Ex – 1:50 PM 5). Midland Hauz Khas – 2:30 PM 6). Bahri Sons, Saket – 3:30PM This is my schedule for book signing.
English
5
9
100
0
Mirza Ghalib retweetledi
Mehr Farooqi
Mehr Farooqi@FarooqiMehr·
I am in Delhi and will be signing a few copies at some bookstores on the 20th. If anyone is interested please message me.
Mehr Farooqi tweet media
English
64
62
791
0
Mirza Ghalib
Mirza Ghalib@GhalibPoetry·
hu'ee jin se tavaqqu ḳhastagee ki daad paane ki vuh ham se bhi ziyaadah khastah-e tegh-e sitam nikle tavaqqu - hoped/expected daad - justice/understanding ḳhastagee - woundedness khastah-e tegh-e sitam - wounded by the sword of tyranny
Eesti
10
30
194
0
Mirza Ghalib
Mirza Ghalib@GhalibPoetry·
magar likhvaa'e ko'ee us ko khat to ham se likhvaa'e hu'ee subh aur ghar se kaan par rakh kar qalam nikle
हिन्दी
2
20
190
0
Mirza Ghalib
Mirza Ghalib@GhalibPoetry·
nikalnaa khuld se aadam ka sunte aa'e hain lekin bahut be-aabroo ho kar tere kooche se ham nikle
हिन्दी
10
45
287
0
Mirza Ghalib
Mirza Ghalib@GhalibPoetry·
ghar jab bana liya tere dar par kahe baġhair jaanega ab bhi tu na mera ghar kahe baġhair
हिन्दी
13
27
318
0
Mirza Ghalib
Mirza Ghalib@GhalibPoetry·
...If among those six three will get well, then the four will fall ill. So far the outcome was good but now people have begun to die. A poisonousness has developed in the air. It's a story like this: raat din gardish mein hain saat aasmaan ho rahega kuch nah kuch ghabraa'ein kya
English
5
10
106
0
Mirza Ghalib
Mirza Ghalib@GhalibPoetry·
1854, to Aram: Here a major sickness is spreading, and is it any ordinary sickness? All kinds of fevers, most of them recurrent ones. That is, if in a house there are ten people, then six will be sick, and four healthy. (1/2)
English
0
5
60
0
Mirza Ghalib
Mirza Ghalib@GhalibPoetry·
haan ay falak-e-peer* javaan tha abhi arif* kya tera bigarta jo nah marta koi din aur tum kaun-se the aise khare daad-o-sitad* ke karta malak-ul-maut* taqaaza* koi din aur * - ancient sky - possessor of (mystical) knowledge - one strict in accounts - angel of death - claim
Indonesia
7
9
89
0
Mirza Ghalib
Mirza Ghalib@GhalibPoetry·
Laazim thaa kih dekho miraa rastaa koi din aur Tanhaa gaye kyun ab raho tanhaa koi din aur
हिन्दी
10
48
329
0
Mirza Ghalib
Mirza Ghalib@GhalibPoetry·
Ghalib: I envy the situation of island-dwellers in general, and of the lord of Farrukhabad* in particular, whom they put off the ship and left on the shore of the land of Arabia. * who was charged with complicity in the War of 1857, and at his own request was sent to Arabia.
English
5
0
49
0
Mirza Ghalib
Mirza Ghalib@GhalibPoetry·
padye gar beemaar to koi nah ho beemaar-daar aur agar mar jaa'iye to nauhah-khvaan koi nah ho beemaar-daar - sick-attendant nauhah-khvaan - lament-reciter
हिन्दी
3
19
108
0
Mirza Ghalib
Mirza Ghalib@GhalibPoetry·
rahye ab aisee jagah chal kar jahaan koi nah ho ham-sukhan* koi nah ho aur ham-zabaan* koi nah ho be-dar-o-deevaar saa ik ghar banaayaa chaahiye koi ham-saayah* nah ho aur paasbaan* koi nah ho 1 - speech-sharers 2 - language-sharers 3 - neighbours 4 - gatekeeper
हिन्दी
8
43
182
0
Mirza Ghalib
Mirza Ghalib@GhalibPoetry·
Four things kept Delhi alive – the fort, the daily crowds at the Jama Masjid, the weekly walk to the Yamuna Bridge, and the yearly fair of the flower-sellers. None of these survives, so how could Delhi survive? Yes, there used to be a city of this name in the land of Hindustan."
English
1
9
56
0
Mirza Ghalib
Mirza Ghalib@GhalibPoetry·
1861, in a letter to a friend: “The city has become a desert… by God, Delhi is no more a city, but a camp, a cantonment… No fort, no city, no bazaars, no watercourses...
English
1
11
73
0
Mirza Ghalib
Mirza Ghalib@GhalibPoetry·
be-niyaazee had se guzree bandah-parvar kab talak* ham kaheinge haal-e-dil aur aap farmaaveinge kyaa * inattention/independence passed beyond the limit-- Protector of Servants, for how long
English
2
13
85
0