𐌷𐍂𐍉𐌸𐌹𐌻𐌰

28.3K posts

𐌷𐍂𐍉𐌸𐌹𐌻𐌰 banner
𐌷𐍂𐍉𐌸𐌹𐌻𐌰

𐌷𐍂𐍉𐌸𐌹𐌻𐌰

@Hrotha

Medievo, videojuegos, traducción, ciclismo, souvenirs, novedades, artículos de coña.

Katılım Temmuz 2012
384 Takip Edilen341 Takipçiler
Sabitlenmiş Tweet
𐌷𐍂𐍉𐌸𐌹𐌻𐌰
SE ÞRÆD YMB NIÐERLENDISCRA HWEOLFARENA NAMAN ⁊ FLEMISCRA ON ENGLISC Pues eso, el hilo de nombres de ciclistas holandeses y belgas (principalmente) en inglés antiguo. Tendrá fallos porque yo qué sé, no soy filólogo, esto es entretenimiento puro y duro (sí, a mí me entretiene).
𐌷𐍂𐍉𐌸𐌹𐌻𐌰 tweet media
Español
3
6
18
0
𐌷𐍂𐍉𐌸𐌹𐌻𐌰
Mä en istu juutalaisten kanssa samassa pöydässä, koska juutalaiset tappoivat Neitsyt Marian ("Yo no me siento a la mesa con judíos porque los judíos mataron a la Virgen María") No puedo más
Suomi
0
0
0
69
𐌷𐍂𐍉𐌸𐌹𐌻𐌰
Rappukäytävän seinät oli tuhrittu täyteen sitaatteja Bulgakovin kirjasta Mestari ja Margarita ("Las paredes del rellano estaban pintarrajeadas con citas de «El maestro y Margarita» de B.") Que en realidad en finés se llama "Saatana saapuu Moskovaan" ("El diablo llega a Moscú")
Suomi
1
0
0
94
𐌷𐍂𐍉𐌸𐌹𐌻𐌰
Como el libro del mes era cortito, lo complemento con otro: "Hytti nro 6", de Rosa Liksom. Va de una chica a la que le toca compartir cabina con un señor ruso malhablado en el Transiberiano. Una "autopsia de la URSS", dicen. Publicado en castellano como "Compartimento n.º 6"
𐌷𐍂𐍉𐌸𐌹𐌻𐌰 tweet media
Español
1
0
1
1.4K
𐌷𐍂𐍉𐌸𐌹𐌻𐌰
@oiram3x3 No te digo que no. Pero tanto la autora como la protagonista estudiaron en Moscú así que puede que haya bastante autobiográfico aquí
Español
0
0
1
10
Mario
Mario@oiram3x3·
@Hrotha Por lo que cuentas, típica obra de propaganda política al servicio del nacionalismo finlandés (con la urss y lo ruso como perfecto antagonista).
Español
1
0
0
15