zë@ilirisht
When Athens Spoke Albanian: A Rare Curse from 1837 🇦🇱📜💣
Kur Athina fliste Shqip: Një "Mallkim" i rrallë i vitit 1837
(Shqip në fund)
This document you are seeing is not Greek, although it is written in the Greek alphabet. It is Arbërisht – the Albanian language spoken by the inhabitants of Athens and its surroundings in the 19th century.
This material is an Excommunication (Aforismos) or letter of curse, issued by the Metropolis of Athens on July 8, 1837. It was published by Mid’hat Frashëri (Lumo Skëndo) in the journal "Diturija", Vol. II, No. 3, January 1927.
Why is this document unique?
Linguistic Evidence: It proves that in 1837, Albanian was the dominant language in Athens, so much so that the Church was forced to use it for official announcements.
The Scandal of the Time: The curse is directed at an official (upállilo) who had married his sister-in-law, an act the church considered incestuous.
The Alphabet: It is an excellent example of Albanian written in Greek characters before the unification of our Latin alphabet.
Transcription:
"...pse një upállilo i Armenspérgout... rëmbéu më agápi mótrene të gkroúase tì...".
(Because an official of Armanspergut... took with love the sister of his wife...)
A national treasure that shows our deep roots in the heart of Greece!
🇦🇱👇
Kur Athina fliste Shqip: Një "Mallkim" i rrallë i vitit 1837 🇦🇱📜
Ky dokument që po shihni nuk është greqisht, edhe pse është shkruar me alfabet grek. Është Arbërisht – gjuha shqipe e folur nga banorët e Athinës dhe rrethinave të saj në shekullin XIX.
Ky material është një Aforizëm (Afurismi) ose letër mallkimi, lëshuar nga Mitropolia e Athinës më 8 Korrik 1837. Ai u publikua nga Mid’hat Frashëri (Lumo Skëndo) te revista "Diturija", Viti II, Nr. 3, Janar 1927.
Pse është unik ky dokument?
Dëshmi Gjuhësore: Vërteton se në vitin 1837, shqipja ishte gjuha mbizotëruese në Athinë, saqë Kisha detyrohej ta përdorte për njoftime zyrtare.
Skandali i Kohës: Mallkimi i drejtohet një nëpunësi (upállilo) që ishte martuar me kunatën e tij, një akt që kisha e konsideronte incest.
Alfabeti: Është një shembull i shkëlqyer i shqipes së shkruar me shkronja greke para unifikimit të alfabetit tonë.
Transkriptimi:
"...pse një upállilo i Armenspérgout... rëmbéu më agápi mótrene të gkroúase tì...".
(Sepse një nëpunës i Armanspergut... rrëmbeu me dashuri motrën e gruas së tij...)
Një thesar kombëtar që tregon rrënjët tona të thella në zemër të Greqisë!