Decado

36.1K posts

Decado banner
Decado

Decado

@ItsDecado

a knight of dark renown fighting the shadows for the sake of moonlight #MIGA #NAFO

Katılım Ekim 2014
2.2K Takip Edilen54.3K Takipçiler
Sabitlenmiş Tweet
Decado
Decado@ItsDecado·
Long thread 1/2 Report from Tehran, written from April 18 to April 25 Tehran does not look like the city I once knew. It looks like a city under occupation. 17 days after the ceasefire, the mood is not simple hope or simple despair. It is confusion, distrust, exhaustion, and a silence full of questions no one can answer. The subway is free now, apparently. A cheap little bribe from the same terrorist Islamic Regime occupying Iran that spills our blood, breaks our economy, cuts our internet, then throws crumbs at us as if a free ticket can buy forgiveness. And of course, even the free subway is late. That is their whole empire in one image: ruin your life, offer you a discount, fail to deliver that too. The streets are not alive the way they should be. People move because they have to, not because the city calls them out. Public life has become functional, not social. Daytime is for errands, clinics, work, survival. Night belongs more and more to fear, checkpoints, and the regime’s staged little circuses. You see fewer faces buried in phones now, because what is there to check when the regime has strangled the internet for weeks? Instead, almost everyone wears headphones, as if the whole city is trying to shut reality out before it crushes them. Because the thought is unbearable: that after all this blood, after January, after the arrests, after the torture, after the gallows, this mafia might still survive. Every major intersection, every square, every main four way carries the same sickness. Men in green and black, guns and batons in hand, military vehicles behind them, walking over our streets like they conquered a foreign land. For one second, you feel like you have been dropped into a Metal Gear game. Then you remember: no, this is my city. Do you know what it feels like to be a third rate citizen in your own homeland? It has nothing to do with success, education, money, or work. Under this occupation, if you are not part of the mafia, you are disposable. Everything you have can be taken from you. Your job. Your home. Your phone. Your name. Your loved ones. Your life. So you learn to walk carefully in the city where you were born. I played in these streets. I made friends here. I rode my bike through half of this city. I know Tehran like the back of my own hand. I found love and got my heart broken in these streets. I went on dates in cafés all over this city. I worked in some of them too. I have been part of the startup system of this city. I have been to most of the bookstores. I know these people. And do you want to know the interesting part? We all feel it. Being a Tehran kid is like being a New Yorker. It is more than an address. It is a rhythm, a wound, a language, a map written under your skin. And now I have to move through it like a spy. In my own city. In my own homeland. I have two phones, because one has to stay clean for the street. If they stop me and search the wrong one, I am not the only one who pays. My loved ones pay too. That is what life becomes under a regime that treats truth like contraband. The information space is broken beyond words. Rumors move faster than facts. Verification feels almost impossible. Trust in official sources is dead, and even unofficial news arrives wounded by blackout, fear, and delay. People are not only uncertain. They are trapped inside uncertainty.
English
88
1.2K
2.6K
172.3K
Decado retweetledi
Reza Pahlavi
Reza Pahlavi@PahlaviReza·
I welcome the UK Government’s move to designate the IRGC as a state threat to national security, involved in threats to life and intimidation. This is an important and welcome move by @keir_starmer and reflects the growing threat from the regime in Iran to UK citizens and interests. I hope the UK and other Western governments will go one step further and back the Iranian people’s fight for freedom. There can be no peace as long as this regime survives.
English
1.3K
7.6K
21.7K
353.2K
Decado
Decado@ItsDecado·
@RyanFerrson به نظر من باید دیوونه خونه بستزیشون کزد اونارو ولی اینم درسته.
فارسی
0
0
3
329
Dr Ryan Ferson
Dr Ryan Ferson@RyanFerrson·
فکت: هر کسی «ایران» رو مساوی «جمهوری اسلامی» بدونه؛ خائن به ایران و ایرانی است! تمام!
فارسی
22
105
1.7K
12.2K
Decado
Decado@ItsDecado·
@ka3rimi صبر داشته باشید همه‌ی مهره ها باید سرجاشون قرار بگیرن.
فارسی
1
0
9
2.9K
(مُحارب) Kasra
شروع شد؟ :))) بی‌بی جان مادرت ظهور کن…..
فارسی
12
20
698
25.5K
Decado retweetledi
عامل ناشناس
عامل ناشناس@DNA_shadowx·
جنگ متوقف نشد؛ بازطراحی شد ذخایر نفتی ترمیم شد، بازار انرژی خود را با بحران تطبیق داد آرامش نسبی در جام جهانی در حال پایان هست انبارهای مهمات و آمادگی‌های نظامی بازسازی شدند هم‌زمان، کارت جانشینی مجتبی خامنه ای را ترامپ سوزاند، تا ابهام درباره ساختار رهبری عمیق تر شود فریب اصلی، همان آتش‌بس بود آنچه پیش روست نه پایان بحران، بلکه ورود به مرحله‌ای شدیدتر، حساب‌شده‌تر و هدفمندتر از تقابل خواهد بود
فارسی
113
600
6.4K
129.1K
Decado retweetledi
Hemad Nazari
Hemad Nazari@Hemadnazari·
اون پفیوز چرا نمیره روی یکی از این قایق‌های تندرو فرش پهن کنه و بخوابه؟ پاشو برو دیگه نه به جنگ ادایی.
فارسی
3
33
798
7.8K
Decado retweetledi
عامل ناشناس
عامل ناشناس@DNA_shadowx·
خدایی که از نیزارهای ماهشهر تا خون داغِ آسفالت تهران، در دیماه شاهد بود، هرگز قاتل را نجات نمی‌دهد من خدا را در قلب بچه ای ناتوان که تیر بهش زدید، همان دم کشتم حتی خدا را زیر پای آزادی ایران قربانی کردم بزودی سقوط، سرنوشت محتوم شماست
فارسی
46
349
3K
31.6K
Decado retweetledi
D.LUFFY
D.LUFFY@kingofdepirates·
آخه از چیه این دختر ترسیدین؟ یه دختر ۱۷ ساله که فقط داشت فرار می‌کرد؟ که با تک‌تیرانداز از پشت زدینش… #بهار_شادمهری
D.LUFFY tweet media
فارسی
31
469
5.7K
26.3K
Decado retweetledi
Humon
Humon@CyrusTheGreat·
.@CENTCOM The U.S. military should stop treating each wave of strikes like a completed task. Every pause gives the Islamic Republic time to hide commanders, move weapons, repair its defenses, and prepare for its next attack. The objective should not be to manage the regime. It should be to use sustained American military pressure to dismantle the Islamic Republic’s instruments of power and help bring the regime to an end. That means relentless, precise strikes against the IRGC, missile forces, drone networks, naval assets, air defenses, command centers, and every military capability the regime uses to terrorize the Iranian people, threaten the world, and endanger international shipping. Do not give the regime time to recover. Do not settle for temporary deterrence. Keep the pressure on until the Islamic Republic can no longer survive and the Iranian people can reclaim their country.
U.S. Central Command@CENTCOM

x.com/i/article/2076…

English
4
7
19
918
Decado retweetledi
Reza Pahlavi
Reza Pahlavi@PahlaviReza·
I am deeply saddened by the sudden passing of Senator Lindsey Graham, a steadfast friend of the Iranian people and a proud defender of freedom. At moments when moral clarity was required, Senator Graham stood on the right side. When friends were seldom found, he stood alongside the people of Iran in their struggle against tyranny. He used his voice to ensure that the voices of those fighting for justice were heard in the halls of power. His support for Iran’s Lion and Sun Revolution earned him the title “Uncle Lindsey” among Iranians. He will be remembered with profound gratitude and deep respect. We extend our deepest condolences to Senator Graham’s family, loved ones, colleagues, and the people of South Carolina and the United States. May he rest in peace and may others carry on the fight for freedom.
Reza Pahlavi tweet media
English
4K
16.6K
50.7K
2.7M
Decado retweetledi
Reza Pahlavi Communications
Thank you, @SecScottBessent. This is the right approach and reflects maximum support for the people of Iran. The United States should continue its maximum pressure policy against the Islamic Republic. The regime has not changed, and as Prince Reza Pahlavi has repeatedly said, as long as this regime remains in power, it will continue to wage war and sponsor terrorism.
Treasury Secretary Scott Bessent@SecScottBessent

The so-called Supreme Leader is hiding in seclusion while his regime crumbles. Treasury will continue using every tool at its disposal to isolate him and other regime elites from the global financial system. We will preserve these assets for the Iranian people.

English
218
3K
9.3K
118.5K
Decado retweetledi
Reza Pahlavi
Reza Pahlavi@PahlaviReza·
Six months ago, tonight, Tehran went dark. All of Iran went dark. And into that darkness, millions of Iranians walked out of their homes anyway. January 8th and 9th were not just two nights of protest. They were the night Iran's silence broke. Millions came into the streets, into the squares, onto their rooftops — but the regime answered them with bullets. Tens of thousands of my compatriots were killed in those forty-eight hours. Tens of thousands more have been arrested, tortured, and sentenced to die since. They came out, determined and brave. I think of them every day. On those two nights I lost countrymen I will never get to meet. I do not hear a statistic when I hear the number 40,000. I see a son who did not come home to his mother. A daughter who will not sit at her family's table again. I think of each of them the way I would think of my own child, my own brother, my own sister. I carry the weight of every one of those names. But the families of the fallen I meet with, week after week, hearten our nation's will to carry on. Their children did not die in vain. They died for freedom, and they died with pride. History will remember what these men and women did; I will make sure of it. Like the resistance who stood against tyranny in occupied Europe, and like the revolutionaries who fought for liberty in America. But theirs was a particular bravery. They had no army, no air cover, nothing but the belief in what they stood for. They stood anyway. A united nation choosing to face the guns together rather than live one more day in fear. The men and women of the 8th and 9th of January will be remembered in Iran's history as the greatest generation that preferred to die free and standing than to live cowered on their knees. To the international community, I ask this: do not let a negotiating table in Geneva or Islamabad erase what happened in the streets of Tehran, Mashhad, and Kermanshah. They died for freedom. And when they are free, the Strait of Hormuz will open. The nuclear threat will end. And we will have true peace. I have told my compatriots: what you did on January 8th and 9th cannot be undone. Together, we will reclaim our country’s rightful place in the world, our national dignity, and honor the lives of our heroes. Now is the time to reassess, regroup, and rededicate ourselves to victory. We honor the fallen by finishing what they started. A free Iran is no longer a matter of hope. It is a matter of fact. And know that my brave compatriots are not just fighting for their own liberation but for the peace and stability of the world.
English
1.4K
9.3K
24.4K
821.6K
Decado retweetledi
Reza Pahlavi
Reza Pahlavi@PahlaviReza·
شش ماه پیش، در چنین شبی، تهران در تاریکی فرو رفت. سراسر ایران در تاریکی فرو رفت. اما حتی آن تاریکی نیز نتوانست میلیون‌ها ایرانی را در خانه‌هایشان نگه دارد. ۱۸ و ۱۹ دی‌ماه تنها دو شب برای اعتراض نبود. شب‌هایی بودند که سکوت ایران شکست. میلیون‌ها نفر به خیابان‌ها آمدند، میدان‌ها را پر کردند و بر بام‌ خانه‌هایشان ایستادند، اما رژیم با گلوله به آنان پاسخ داد. در آن چهل‌وهشت ساعت، ده‌ها هزار تن از هم‌میهنانم جان خود را از دست دادند. از آن روز تا این لحظه نیز ده‌ها هزار نفر دیگر بازداشت، شکنجه یا به مرگ محکوم شده‌اند. آنان مصمم و با شهامت به خیابان آمدند. من هر روز به آنان می‌اندیشم. در آن دو شب، هم‌میهنانی را از دست دادم که هرگز فرصت دیدارشان را نخواهم یافت. برای من عدد ۴۰ هزار هرگز یک آمار نیست. هر بار که آن را می‌شنوم پسری را می‌بینم که دیگر هرگز به آغوش مادرش بازنگشت. دختری را می‌بینم که همیشه جای او بر سر سفره خانواده‌اش خالی خواهد ماند. هر یک از آنان را چون فرزند، برادر یا خواهر خود می‌دانم و سنگینی بار نام تک‌تک آنان را بر دوش خود احساس می‌کنم. اما هر هفته که با خانواده‌های جان‌باختگان دیدار می‌کنم، اراده ملتم برای ادامه این راه استوارتر می‌شود. فرزندان آنان بیهوده جان ندادند. آنان برای آزادی جان دادند، و با سربلندی جان دادند. تاریخ فداکاری این زنان و مردان را از یاد نخواهد برد، و من نیز نخواهم گذاشت نام و راه آنان فراموش شود. همان‌گونه که مقاومت‌گران اروپای اشغال‌شده در برابر استبداد ایستادند و همانگونه که انقلابیون آمریکا برای آزادی جنگیدند، فرزندان ایران نیز ایستادگی کردند. اما شجاعت آنان، ویژگی دیگری داشت. آنان نه ارتشی داشتند، نه پشتیبانی هوایی، و نه هیچ پشتوانه‌ای جز باور به آرمانی که برای آن برخاسته بودند. با این‌همه، ایستادند. ملتی یکپارچه تصمیم گرفت در کنار یکدیگر در برابر گلوله‌ها بایستد، نه آنکه حتی یک روز دیگر در ترس زندگی کند. مردان و زنان ۱۸ و ۱۹ دی‌ماه در تاریخ ایران به‌عنوان نسلی جاودانه خواهند ماند که مرگِ آزاد و سرافراز را بر زندگیِ در زنجیر و زانوزده ترجیح داد. من تنها این را به جامعه جهانی می‌گویم: اجازه ندهید آنچه در اتاقهای مذاکره در ژنو یا اسلام‌آباد رقم می‌خورد، حقیقت آنچه را در خیابان‌های تهران، مشهد و کرمانشاه رخ داد، به فراموشی بسپارد. آنان برای آزادی جان دادند و با آزادی ایران، تنگه هرمز گشوده خواهد شد، تهدید هسته‌ای پایان خواهد یافت و ما به صلح واقعی دست خواهیم یافت. به هم‌میهنانم گفته‌ام آنچه شما در ۱۸ و ۱۹ دی‌ماه آغاز کردید، مسیری بازگشت‌ناپذیر است. ما با هم جایگاه شایسته کشورمان در جهان را بازپس خواهیم گرفت، عزت ملی خود را احیا خواهیم کرد و یاد قهرمانان‌مان را با ساختن ایرانی آزاد زنده نگه خواهیم داشت. اکنون زمان آن است که درنگ کنیم، دوباره نیرو بگیریم، و بار دیگر خود را وقف پیروزی کنیم. ما یاد جان‌باختگان را با به پایان رساندن راهی که آغاز کردند گرامی می‌داریم. ایران آزاد دیگر یک امید نیست. یک قطعیت است. و جهان باید بداند که هم‌میهنان دلیر من تنها برای آزادی خود نمی‌جنگند، آنان برای صلح و ثبات جهان نیز مبارزه می‌کنند.
Reza Pahlavi@PahlaviReza

Six months ago, tonight, Tehran went dark. All of Iran went dark. And into that darkness, millions of Iranians walked out of their homes anyway. January 8th and 9th were not just two nights of protest. They were the night Iran's silence broke. Millions came into the streets, into the squares, onto their rooftops — but the regime answered them with bullets. Tens of thousands of my compatriots were killed in those forty-eight hours. Tens of thousands more have been arrested, tortured, and sentenced to die since. They came out, determined and brave. I think of them every day. On those two nights I lost countrymen I will never get to meet. I do not hear a statistic when I hear the number 40,000. I see a son who did not come home to his mother. A daughter who will not sit at her family's table again. I think of each of them the way I would think of my own child, my own brother, my own sister. I carry the weight of every one of those names. But the families of the fallen I meet with, week after week, hearten our nation's will to carry on. Their children did not die in vain. They died for freedom, and they died with pride. History will remember what these men and women did; I will make sure of it. Like the resistance who stood against tyranny in occupied Europe, and like the revolutionaries who fought for liberty in America. But theirs was a particular bravery. They had no army, no air cover, nothing but the belief in what they stood for. They stood anyway. A united nation choosing to face the guns together rather than live one more day in fear. The men and women of the 8th and 9th of January will be remembered in Iran's history as the greatest generation that preferred to die free and standing than to live cowered on their knees. To the international community, I ask this: do not let a negotiating table in Geneva or Islamabad erase what happened in the streets of Tehran, Mashhad, and Kermanshah. They died for freedom. And when they are free, the Strait of Hormuz will open. The nuclear threat will end. And we will have true peace. I have told my compatriots: what you did on January 8th and 9th cannot be undone. Together, we will reclaim our country’s rightful place in the world, our national dignity, and honor the lives of our heroes. Now is the time to reassess, regroup, and rededicate ourselves to victory. We honor the fallen by finishing what they started. A free Iran is no longer a matter of hope. It is a matter of fact. And know that my brave compatriots are not just fighting for their own liberation but for the peace and stability of the world.

فارسی
1.6K
9.7K
29.3K
477.7K
Decado retweetledi
Robin 🇮🇱
Robin 🇮🇱@Robiiin_Hoodx·
Different message, different mood. This time, Marco Rubio is smiling. GOOD.
English
37
230
1.2K
15.2K
Decado retweetledi
Reza Pahlavi
Reza Pahlavi@PahlaviReza·
هم‌میهنان عزیز، جمهوری اسلامی می‌کوشد صدای واقعی مردم ایران را در میان هیاهوی مراسم حکومتی برای یک جنایتکار بالفطره و یکی از منفورترین حاکمان تاریخ ایران پنهان کند. رژیمی فرسوده، پوسیده و رو به زوال، با نمایش‌های ساختگی، تبلیغات دروغین و هزینه‌های هنگفتی که از جیب مردم ایران غارت می‌شود، تلاش دارد تصویری جعلی از مشروعیت برای خود بسازد. اما حقیقت ایران جای دیگری ایستاده است؛ در کنار نام و یاد فرزندان دلاوری که با آگاهی، رشادت و فداکاری، در یکی از حساس‌ترین لحظات تاریخ این سرزمین، جان خود را در راه آزادی ایران فدا کردند. بیش از ۴۰ هزار جاویدنام دی‌ماه، با آگاهی از خطرهای پیش رو، قدم در این مسیر گذاشتند. آنان می‌دانستند شاید دیگر هرگز به خانه بازنگردند، اما در لحظه‌ای که ایران به آنان نیاز داشت، ایستادند. آنان بر خلاف مزدوران ضحاک، برای وعده‌های ناچیز و منافع شخصی به میدان نیامده بودند. آنها، شکوهمند، برای بازپس‌گیری ایران و هویت ملی‌مان برخاستند. آنان که از جنس زندگی، باور و نور بودند، در برابر تاریکی ایستادند تا نام ایران زنده بماند؛ و نام‌شان برای همیشه در تاریخ سرزمین ما ماندگار شد. آنان نشان دادند که عشق به میهن، از ترس مرگ نیرومندتر است. امروز شش ماه از آن روزها گذشته است، اما برای خانواده‌های شریف جاویدنامان، زمان همچنان در همان شب‌های دشوار متوقف مانده است؛ خانواده‌هایی که عزیز و گاه تنها نان‌آور خود را از دست داده‌اند؛ پدران و مادرانی که هر صبح با جای خالی فرزندشان چشم می‌گشایند؛ همسران، خواهران و برادرانی که در کنار رنج سوگ، فشار تهدید و سرکوب را نیز تحمل می‌کنند. این خانواده‌ها تنها صاحبان یک داغ نیستند؛ آنها نگهبان و امانت‌دار یاد و فداکاری دلیرترین فرزندان ایران هستند. مسئولیت همه ماست که اجازه ندهیم این بار سنگین را به تنهایی بر دوش بکشند. وظیفه ملی و میهنی ماست که بیش از پیش پشتیبان‌شان باشیم؛ به دیدارشان برویم، صدای آنان را بازتاب دهیم، یاد عزیزانشان را زنده نگه داریم و در حد توان خود، نگذاریم فشارهای روحی، تهدیدها و دشواری‌های مالی، آنان را به سکوت و فراموشی وادار کند. تاریخ بارها نشان داده است که هیچ قدرتی نمی‌تواند اراده ملتی متحد را که برای رهایی و ساختن آینده‌ای بهتر برخاسته است، برای همیشه خاموش کند. راهی که با فداکاری فرزندان جاویدنام ایران روشن شده است، ادامه خواهد یافت؛ تا روزی که ایران به آزادی، دولت ملی و آینده‌ای شایسته ملت بزرگ ما دست یابد. پاینده ایران
فارسی
3.6K
12.9K
38.5K
1.1M
Decado
Decado@ItsDecado·
If you don't see Iran's truth, you're blind.
English
2
24
86
1.8K