Johnny Despera

3.6K posts

Johnny Despera banner
Johnny Despera

Johnny Despera

@JDespera

Any AI generated images are free to use however you please without credit. I just post for fun. Images generally edited to fix incongruencies.

Katılım Aralık 2013
361 Takip Edilen439 Takipçiler
Johnny Despera
Johnny Despera@JDespera·
@Kirb_Star There's nothing wrong with wanting a translation but there's a disturbing number of people that think theyre OWED a translation IMMEDIATELY from a guy still working full time to release part 5 of like 8 of his literal dream game. *Those* people are definitionally entitled.
English
0
0
1
67
🌟Kirb-Star🌟(COMMS OPEN)
If you consider Latam fans asking for a translation to their native tongue as 'entitled', unfollow me now.
English
7
159
1K
6.9K
Johnny Despera
Johnny Despera@JDespera·
@IsadoraGameOver Toby Fox didnt do shit. As usual UTDR fans cant read. He just said he doesnt have the time nor experience to personally work with translators for an official translation, given he's currently still working on finishing DR. Morons on twitter (ironically) misinterpreted that.
English
0
0
3
101
Johnny Despera
Johnny Despera@JDespera·
@JujucaArt There's quite a bit of middle ground but remember, you're on Twitter. The algorithm is literally designed to feed you the most insane posts it can to drive engagement in the worst possible way.
English
2
0
4
46
Juca🌻
Juca🌻@JujucaArt·
Meu Deus do céu essa tml é ou “O Toby fox é um XENOFÓBICO NAZISTA e deveria MORRER” ou “Nossa esse tercermunditas acham que têm direito de querer qualquer coisa kk🤣🤣 não consegue ler a Bíblia? Aprenda latim🤣 vem cá Toby fox quero chupar sua rola” não existe meio termo com vcs
Português
12
50
257
5K
Johnny Despera
Johnny Despera@JDespera·
@Devilshadow7211 Ive seen whispers that a mistranslation of his apology stated he "did not care about translating to spanish, etc" but, ironically, since I dont know the language I cant actually vet that claim. *Something* made some people think he views Latam TL as unimportant.
English
0
0
1
93
Johnny Despera
Johnny Despera@JDespera·
Much smaller indie studios also were willing to trust localization teams to handle everything. Not the same. Its reasonable to be disappointed that there's no official translation, but attacking an artist because they want to ensure there's quality control is just stupid.
JB@gongui_jb

@JDespera @Trebedo Much smaller indie studios did what Toby didn't, so lack of resources is no excuse.

English
0
0
0
18
Johnny Despera
Johnny Despera@JDespera·
Toby Fox being busy working on DR is still the common root here. DR narrative is also at least loosely based on UT so similar focus on accurate localization would be desired by the creator.
Frost@petelatenesaden

@JDespera @Trebedo What about Undertale????

English
0
0
0
24
Johnny Despera
Johnny Despera@JDespera·
@Trebedo Your enemy also isnt the indie dev with a small team actively working on a game with a decade-plus long development cycle with an currently incomplete narrative that requires careful translation to avoid inconsistencies and plot-central inaccuracies.
English
4
0
3
429
Trev ⭐️
Trev ⭐️@Trebedo·
La gente anda tomando el hecho de que nosotros los latinos andamos quejándonos como "ignorar al resto de idiomas que tampoco tienen traducciones" lmao quéjense también entonces?? Su enemigo no es un latino random quejándose weon
Español
15
315
2.4K
14.1K
Fra
Fra@Pappani_Pio·
@ThatTracerGuy @TW0HEADEDBEAST Never complained about that lmao, I like playing stuff in English even when my language is available
English
4
0
4
2.6K
Johnny Despera
Johnny Despera@JDespera·
@Gracosef2 @IamVistrOk @Hikarix_art @RyDawgE_ And as an indie creator with a small team and his own life to live, I for one respect his and any other creator's right to want to quality control their work. Does it suck to not have an official translation? Sure, but he's not racist nazi because of it as many seem to suggest.
English
0
0
14
330
Johnny Despera
Johnny Despera@JDespera·
@Gracosef2 @IamVistrOk @Hikarix_art @RyDawgE_ Perhaps Latam localization teams are better about this (heaven knows I often see them used as counterexamples in bad english localization discussion), but there's still no reasonable way for Toby Fox to vet the final product himself, which is what he wants to do as the creator.
English
1
0
19
361
Johnny Despera
Johnny Despera@JDespera·
@Gracosef2 @IamVistrOk @Hikarix_art @RyDawgE_ He will in fact have no way of knowing if good work was done until the community recieves the finished product and finds any inaccuracies or inconsistencies, at which point the damage is done. Hundreds of professional localizations have equally been terrible.
English
2
0
132
1.5K
🇨🇭 Le Gracs 🌸
@IamVistrOk @Hikarix_art @RyDawgE_ Toby can hire people professionals, professional checkers and tenths of bilingual testers easily He will not understand the words but knows they have done a good work Hundreds of much more complex works have been translated without losing anything
English
5
0
2
2.2K
alex !!! 💛🩷
alex !!! 💛🩷@wandydoodles·
Ppl say it's not lost girl and it just sounds similar and like yeah but come on are we really gonna act like the character with deer antlers which you fight in a christmas setting behind a door with the code 1225 is given a music that "accidentally" sounds similar to lost girl
david@snail_inactive

maybe the instrumentation is throwing people off?? here's the lost girl melody unchanged using black knife's synth I don't know but I'll stop posting about this now lol

English
31
285
2.6K
35.3K
Johnny Despera
Johnny Despera@JDespera·
@Tome_demasiado @wandydoodles Thats what people mean when they say it's lost girl. It's obviously not the exact same melody note for note, but the difference between them is like, two notes. Its easier to say "it's lost girl" than say "it's structurally similar to lost girl and thus related to noelle"
English
1
0
10
158
Un linyera le alquila la carpa a las fans de BTS
@wandydoodles It's just not the list girl melody, I'm a 100% Dess Knight believer but that melody is not lost girl. If I can throw my theory in I'd say the song is meant to RESEMBLE lost girl, but is instead a twisted corrupted version of it, like the knight is a corrupted version of dess
English
2
0
2
739
Johnny Despera
Johnny Despera@JDespera·
@i4kugisaki @anongoat360 @Igneo42 @saturniines That shit happens with basically every japanese to english localization from big companies. Toby is a perfectionist about the translations. It's an arguably negative trait but yall are wild for thinking you have any right to shittalk how an artist wishes to portray their vision.
English
0
0
0
17
CLEO♥️
CLEO♥️@saturniines·
do people think toby translated the game to japanese all by himself
English
18
153
3.2K
42K
Johnny Despera
Johnny Despera@JDespera·
@FdGraber The more generous interpretation is that he's happy fans can enjoy his work in some fashion thanks to fan translations while he tries to actually finish his (literal) dream game within his lifetime.
English
0
0
0
20
TheGraberFD
TheGraberFD@FdGraber·
Es muy cómodo decir que "te hacen feliz" las traducciones de fans porque no tienen la carga de ser perfectas. Es admitir que prefieres que la comunidad trabaje gratis a contratar un equipo profesional que adapte tu visión. La comunidad latina merece más que esto...
Cartoons On The Moon@CartoonsOTMoon

Toby Fox acaba de lanzar un comunicado para latinoamérica: ● Confirmó que Undertale y Deltarune NO tendrán traducción al español ni portugués porque no puede supervisar una traducción que encaje con su visión original. No por "odio a esos países". ● Se disculpó por su silencio, aclarando que nunca quiso ignorar a nadie.

Español
46
847
6.3K
68.8K