Brasileiro residente nos Estados Unidos gravou um vídeo SURPRESO, por ter chegado de viagem e ver a encomenda de uma TV de 98 polegadas e NINGUÉM TER LEVADO.
No final, questionou e se fosse no Brasil.
@khabit8@LanciniRua72893@WemosSilva@ItaloMarsinho antes que fazer predições, olha o video inteiro, o corola parou e depois seguiu, mas o cara da moto veio com velocidade muito acima do que seria o certo para a via, deveria estar a uns 80 em uma via de 40, isso muda completamente a situação
@LanciniRua72893@WemosSilva@ItaloMarsinho Eu vejo os dois lados. Eu sei q tem motoca irresponsável, eu não cruzo uma rua do jeito q o Corola fez. Um deve ter morrido, o outro vai carregar esse B.O. nas costas.
@khabit8@AlecStrider@ItaloMarsinho não ele poderia ter evitado o acidente se andasse como um humano descente e não andando em velocidade muito acima do compativel para a via, simples assim
@AlecStrider@ItaloMarsinho Tá bom. O motorista da moto poderia ter evitado o acidente se reconhecesse q vive num país de símios em que a maioria comprou a habilitação. Ainda assim o Corola foi culpado.
@vhsr_@batatapaia_ o problema é que os três são ruins se considerar o D-pad (o menos ruim sendo o pro controller, mas ainda longe de ser bom).
se fosse para colocar um "goat" para dpad, ficaria entre o snes original, ps2 e o 8bitdo m30.
@vhsr_ muito vem do tipo de jogo, acho os controles do xbox passáveis no maximo, mas continuam com o crime de um dpad literalmente asqueroso, e não conheço controle pior que o N64, sequido de perto do NGC
@merdestinoincel se tá tendo essa discussão, muito provavelmente os dois são "cerebro pequeno" diria que o dos "três idiomas" é até pior por causar uma discussão que não afeta ele em forma alguma.
@Raxyz0@JonhMaster tem que ter um certo nivel de masoquismo para curtir esse tipo de jogo, sou culpado por ser mais teimoso que habilidoso
Mas esses portais são um saco.
@JonhMaster É aquele tipo de jogo que exige perfeição do jogador, mas tem um monte de estranheza no jogo que vc tem que ficar contornando pq as coisas não funcionam como deveriam.
Eu não sou tão fã de hack'n slash pra ter paciência com isso não, só plataforma/metroidvania mesmo. kkkkk
@GabrielLaredo10@melyszz tá, perguntei porque um que passou muito no brasil, chamado menino bionico é uma releitura do astro boy original (de 1963). o nome dele era Jetter Mars.
Esta a abertura do anime que estou falando:
youtube.com/watch?v=JcHbjs…
@KageroSCM@melyszz Astro boy mano
Passava antigamente no canal 50 marajoara, depois assistir Os Cavaleiros do Zodíaco, Dragon Ball Z, Pokémon, Super onze, e Naruto que assistir pela primeira quando passou no SBT
@xgramiliki@gamercansado interessante você falar isso quando o controle do Xbox é literalmente o mesmo desde o xbox 1, (incluindo o dpad porco)
Porque sony é preguiça e xbox (que nem melhorar o controle melhora) não é?
Assimétrico é o padrão do mercado por um motivo.
A Nintendo usa, XBOX/PC usam, a Atari quando resolveu lançar um console poucos anos atrás também usou e sem dúvidas a SEGA também usaria se não estivesse morta e enterrada.
Simétrico é preguiça da Sony + orgulho/nostalgia sonysta
@KageroSCM A SNK era uma das pouquíssimas que traduzia os jogos e ainda tinha representação oficial no Brasil.
Fazia mais que qualquer outra. Era tudo menos descaso.
Se eu errei, foi em perder tempo te dando atenção.
Não repetirei o erro.
"Não sei falar outros idiomas então não posso traduzir o meu game 😭😭😭"
Os produtores da SNK nos anos 1990 com um dicionário JP-PT na mesa e mais coragem que juízo na cabeça:
@ViuvasDoArcade Quando erra parte para "zoeira" tipico tuiteiro, fui rato de arcade mané, desde antes da era street 1 e fatal fury original até a decadencia, e nunca teve esse fascinio por jogo traduzido não, no máximo uma risada pela tradução tosca.
@ViuvasDoArcade segundo, mesmo na epoca existiam sites (normalmente gringos como o engrish.com), whe apontavam não a falta de capacidade, mas a falta de vontade dos produtores japoneses com localizações fora do japão. como a classica 'all your base are belong to us'.
@KageroSCM Você claramente não estava lá.
Nos anos 1990 a coisa mais rara que existia era um jogo em português. Isso nem passava pela cabeça dos jogadores, quanto mais das produtoras.
A sensação de chegar no fliperama e ver o game mais popular da época (KOF) traduzido marcou uma geração.