Kamelia

429 posts

Kamelia banner
Kamelia

Kamelia

@KameliaStrong

جاویدشاه

Katılım Mayıs 2026
5 Takip Edilen2 Takipçiler
Kamelia
Kamelia@KameliaStrong·
@picheaminodole @CrimesArchives اولا این بچه کوچه ای معروف نیست، چه کسی در سطح مردم دنیا او را میشناسد اگر منظور شناخت در سطح رسانه های فارسی است زم هم شناخته شده بود اما اعدام شد..بگذریم که ج.ا. صدها فرد معروف را به راحتی در طی این سالها حذف کرده
فارسی
0
0
3
11
پیچ امین الدوله
پیچ امین الدوله@picheaminodole·
@KameliaStrong @CrimesArchives موضوع همینه کشتن ستار بهتشتی کاری نداره چون مخاطب کمتری داره و ناشناخته است ولی توماج چه در ایران و چه ذر خارج از ایران شناخته شده تر هستش در نتیجه بهای کشتن اون فرد بالا میره. امیدوارم فحش ندید.🙌
فارسی
1
0
0
21
پاداش
پاداش@CrimesArchives·
ستار بهشتی رو بخاطر وبلاگ نویسی، زیر شکنجه شدید کشتند. بعد این دیوث آدم فروشِ خمار، بدون هیچ مشکلی با صدای امریکا (زیر نظر وزارت خارجه دولت امریکا) مصاحبه میکنه! #رپر_سفارشی_سپاه
پاداش tweet mediaپاداش tweet media
فارسی
17
318
3K
17.4K
Kamelia
Kamelia@KameliaStrong·
@PickyBrunette طرف پیچش رو نگاه کنی متوجه اسهال طلبی و رانتی بودنش میشی..
فارسی
0
0
1
131
Picky Brunette
Picky Brunette@PickyBrunette·
توییت سفارشی حکومتی این شکلیه انقد کوت نکنید و ویو ندید به این ارازل
Picky Brunette tweet media
فارسی
16
27
1.1K
11.4K
Kamelia retweetledi
גילה גמליאל - Gila Gamliel
יורש העצר רזא פהלווי ואני כבר הכנו את 'הסכמי כורש' הם מוכנים לחתימה ובעזרת השם נתניהו יחתום על הסכמי השלום - כשהמשטר הרע באיראן יפול. המשטר באיראן בתוך מלחמות פנימיות ואין ספק שהמשטר יפול ! @PahlaviReza
עברית
715
3K
8.3K
205.9K
Kamelia
Kamelia@KameliaStrong·
@DejReports متاسفانه ما هنوز نتونستیم مرحله شناسایی رو به مرحله مجازات برسونیم..یعنی در مرحله شناسایی خیلی خوب پیش رفتیم و خیلی ها شناسایی شدند اما با مجازاتی روبرو نشدند...
فارسی
1
0
4
182
DEJ | دژ
DEJ | دژ@DejReports·
در جریان سرکوب و قتل‌عام مردم در ۱۸ و ۱۹ دی‌ماه ۱۴۰۴ حمید دستجردی اوباش بـ.ـسیجی نقش اساسی داشت. او به همراه شماری از هم دسته‌ای‌های خود با کلاشنیکف و سلاح ساچمه‌زن شاتگان مستقیم به خیلی از مردم تیراندازی کردند. دستجردی ساکن شرق تهران محله «بلوار ابوذر» پل چهارم است. #شناسایی #سرکوب #دی۱۴۰۴
DEJ | دژ tweet media
فارسی
10
577
1.7K
11.6K
Kamelia
Kamelia@KameliaStrong·
@Amir1353521 زندگی ما ایرانی ها همش رنج هست همش رنج
فارسی
0
0
1
61
Kamelia retweetledi
🇮🇷 Aryan boy | پسر آریایی 🇮🇷
به یاد دختری که سرطان رو شکست داد. ولی ضحاک به او فرصت زندگی نداد ... #عسل_شاکری
🇮🇷 Aryan boy | پسر آریایی 🇮🇷 tweet media🇮🇷 Aryan boy | پسر آریایی 🇮🇷 tweet media
فارسی
23
320
6K
34.2K
Kamelia
Kamelia@KameliaStrong·
@babakbardiya این حرامزاده های صادراتی میگفتن اگر شاهزاده بخواد در صدای ج.ا. _آمریکا حرف بزند باید با مهمانهای دیگر دعوت شود و به چالش گرفته شود..اما میبینیم تریبونهای یک طرفه به اوباش رژیم برای کوبیدن پادشاهی خواهان میدهد.کاش روبیو اگر عرضه مدیریت بخش فارسی این شبکه را ندارد درش را میبست
فارسی
1
0
2
170
babak bardiya
babak bardiya@babakbardiya·
عمقِ چاله میدان
babak bardiya tweet media
فارسی
25
166
2.5K
28.9K
Kamelia retweetledi
Sahar Naseri
Sahar Naseri@saharnaserii_·
۶ماه از کشته شدن برادر نوجوان من گذشت،۶ماه پیش دقیقااا همین روز همین ساعتااا من برای آخرین بار تن غرق خون و بی جون سهند تو آغوش گرفتم و از اون لحظه زندگی منم تموم شد، من زنده ام ک فقط اسم تورو فریاد بزنم و با افتخار راهتو ادامه بدم💔 ۱۸دیماه۱۴۰۴-کرج #سهند_ناصری
Sahar Naseri tweet media
فارسی
68
787
4.1K
22.1K
Kamelia
Kamelia@KameliaStrong·
@GadbanWaleed خواهشا این اسهال طلبان رو هم بزنید
فارسی
0
0
2
171
Waleed Gadban
Waleed Gadban@GadbanWaleed·
آیا مسابقات مرحله یک چهارم نهایی زودتر در عصر امروز آغاز شدند؟ 💥😏
فارسی
24
43
1.3K
25K
Kamelia retweetledi
Reza Pahlavi Communications
شش ماه از مرگبارترین کشتار تاریخ ایران می‌گذرد. بیش از ۴۰ هزار ایرانی، تنها برای مطالبه آزادی، کرامت، و حق انتخاب آینده خود، به دست جمهوری اسلامی قتل‌عام شدند. در کنار مردم ایران بایستید.
فارسی
219
3K
9.5K
57.4K
Kamelia retweetledi
Aria (Support)
Aria (Support)@ariiaban·
این AI رو از اینا بگیرید، بشمار سه سقوط میکنن.
Aria (Support) tweet media
فارسی
419
302
4.9K
103.8K
Kamelia retweetledi
Reza Pahlavi
Reza Pahlavi@PahlaviReza·
شش ماه پیش، در چنین شبی، تهران در تاریکی فرو رفت. سراسر ایران در تاریکی فرو رفت. اما حتی آن تاریکی نیز نتوانست میلیون‌ها ایرانی را در خانه‌هایشان نگه دارد. ۱۸ و ۱۹ دی‌ماه تنها دو شب برای اعتراض نبود. شب‌هایی بودند که سکوت ایران شکست. میلیون‌ها نفر به خیابان‌ها آمدند، میدان‌ها را پر کردند و بر بام‌ خانه‌هایشان ایستادند، اما رژیم با گلوله به آنان پاسخ داد. در آن چهل‌وهشت ساعت، ده‌ها هزار تن از هم‌میهنانم جان خود را از دست دادند. از آن روز تا این لحظه نیز ده‌ها هزار نفر دیگر بازداشت، شکنجه یا به مرگ محکوم شده‌اند. آنان مصمم و با شهامت به خیابان آمدند. من هر روز به آنان می‌اندیشم. در آن دو شب، هم‌میهنانی را از دست دادم که هرگز فرصت دیدارشان را نخواهم یافت. برای من عدد ۴۰ هزار هرگز یک آمار نیست. هر بار که آن را می‌شنوم پسری را می‌بینم که دیگر هرگز به آغوش مادرش بازنگشت. دختری را می‌بینم که همیشه جای او بر سر سفره خانواده‌اش خالی خواهد ماند. هر یک از آنان را چون فرزند، برادر یا خواهر خود می‌دانم و سنگینی بار نام تک‌تک آنان را بر دوش خود احساس می‌کنم. اما هر هفته که با خانواده‌های جان‌باختگان دیدار می‌کنم، اراده ملتم برای ادامه این راه استوارتر می‌شود. فرزندان آنان بیهوده جان ندادند. آنان برای آزادی جان دادند، و با سربلندی جان دادند. تاریخ فداکاری این زنان و مردان را از یاد نخواهد برد، و من نیز نخواهم گذاشت نام و راه آنان فراموش شود. همان‌گونه که مقاومت‌گران اروپای اشغال‌شده در برابر استبداد ایستادند و همانگونه که انقلابیون آمریکا برای آزادی جنگیدند، فرزندان ایران نیز ایستادگی کردند. اما شجاعت آنان، ویژگی دیگری داشت. آنان نه ارتشی داشتند، نه پشتیبانی هوایی، و نه هیچ پشتوانه‌ای جز باور به آرمانی که برای آن برخاسته بودند. با این‌همه، ایستادند. ملتی یکپارچه تصمیم گرفت در کنار یکدیگر در برابر گلوله‌ها بایستد، نه آنکه حتی یک روز دیگر در ترس زندگی کند. مردان و زنان ۱۸ و ۱۹ دی‌ماه در تاریخ ایران به‌عنوان نسلی جاودانه خواهند ماند که مرگِ آزاد و سرافراز را بر زندگیِ در زنجیر و زانوزده ترجیح داد. من تنها این را به جامعه جهانی می‌گویم: اجازه ندهید آنچه در اتاقهای مذاکره در ژنو یا اسلام‌آباد رقم می‌خورد، حقیقت آنچه را در خیابان‌های تهران، مشهد و کرمانشاه رخ داد، به فراموشی بسپارد. آنان برای آزادی جان دادند و با آزادی ایران، تنگه هرمز گشوده خواهد شد، تهدید هسته‌ای پایان خواهد یافت و ما به صلح واقعی دست خواهیم یافت. به هم‌میهنانم گفته‌ام آنچه شما در ۱۸ و ۱۹ دی‌ماه آغاز کردید، مسیری بازگشت‌ناپذیر است. ما با هم جایگاه شایسته کشورمان در جهان را بازپس خواهیم گرفت، عزت ملی خود را احیا خواهیم کرد و یاد قهرمانان‌مان را با ساختن ایرانی آزاد زنده نگه خواهیم داشت. اکنون زمان آن است که درنگ کنیم، دوباره نیرو بگیریم، و بار دیگر خود را وقف پیروزی کنیم. ما یاد جان‌باختگان را با به پایان رساندن راهی که آغاز کردند گرامی می‌داریم. ایران آزاد دیگر یک امید نیست. یک قطعیت است. و جهان باید بداند که هم‌میهنان دلیر من تنها برای آزادی خود نمی‌جنگند، آنان برای صلح و ثبات جهان نیز مبارزه می‌کنند.
Reza Pahlavi@PahlaviReza

Six months ago, tonight, Tehran went dark. All of Iran went dark. And into that darkness, millions of Iranians walked out of their homes anyway. January 8th and 9th were not just two nights of protest. They were the night Iran's silence broke. Millions came into the streets, into the squares, onto their rooftops — but the regime answered them with bullets. Tens of thousands of my compatriots were killed in those forty-eight hours. Tens of thousands more have been arrested, tortured, and sentenced to die since. They came out, determined and brave. I think of them every day. On those two nights I lost countrymen I will never get to meet. I do not hear a statistic when I hear the number 40,000. I see a son who did not come home to his mother. A daughter who will not sit at her family's table again. I think of each of them the way I would think of my own child, my own brother, my own sister. I carry the weight of every one of those names. But the families of the fallen I meet with, week after week, hearten our nation's will to carry on. Their children did not die in vain. They died for freedom, and they died with pride. History will remember what these men and women did; I will make sure of it. Like the resistance who stood against tyranny in occupied Europe, and like the revolutionaries who fought for liberty in America. But theirs was a particular bravery. They had no army, no air cover, nothing but the belief in what they stood for. They stood anyway. A united nation choosing to face the guns together rather than live one more day in fear. The men and women of the 8th and 9th of January will be remembered in Iran's history as the greatest generation that preferred to die free and standing than to live cowered on their knees. To the international community, I ask this: do not let a negotiating table in Geneva or Islamabad erase what happened in the streets of Tehran, Mashhad, and Kermanshah. They died for freedom. And when they are free, the Strait of Hormuz will open. The nuclear threat will end. And we will have true peace. I have told my compatriots: what you did on January 8th and 9th cannot be undone. Together, we will reclaim our country’s rightful place in the world, our national dignity, and honor the lives of our heroes. Now is the time to reassess, regroup, and rededicate ourselves to victory. We honor the fallen by finishing what they started. A free Iran is no longer a matter of hope. It is a matter of fact. And know that my brave compatriots are not just fighting for their own liberation but for the peace and stability of the world.

فارسی
1.4K
8.6K
25.4K
385.4K
Kamelia
Kamelia@KameliaStrong·
@bikhodajesii قطعا یکی از اسطوره های معاصر ماست..واقعا چه انسانهایی بزرگی رو جمهوری اسهالی ازمون گرفت
فارسی
0
0
0
143
جسی بی خدا
جسی بی خدا@bikhodajesii·
ولی انصافاً ابهت و هیبت مهدی رحیمی واقعاً یه چیز دیگه بود.
جسی بی خدا tweet media
فارسی
45
171
2.4K
17.2K
Kamelia retweetledi
Reza Pahlavi
Reza Pahlavi@PahlaviReza·
Six months ago, tonight, Tehran went dark. All of Iran went dark. And into that darkness, millions of Iranians walked out of their homes anyway. January 8th and 9th were not just two nights of protest. They were the night Iran's silence broke. Millions came into the streets, into the squares, onto their rooftops — but the regime answered them with bullets. Tens of thousands of my compatriots were killed in those forty-eight hours. Tens of thousands more have been arrested, tortured, and sentenced to die since. They came out, determined and brave. I think of them every day. On those two nights I lost countrymen I will never get to meet. I do not hear a statistic when I hear the number 40,000. I see a son who did not come home to his mother. A daughter who will not sit at her family's table again. I think of each of them the way I would think of my own child, my own brother, my own sister. I carry the weight of every one of those names. But the families of the fallen I meet with, week after week, hearten our nation's will to carry on. Their children did not die in vain. They died for freedom, and they died with pride. History will remember what these men and women did; I will make sure of it. Like the resistance who stood against tyranny in occupied Europe, and like the revolutionaries who fought for liberty in America. But theirs was a particular bravery. They had no army, no air cover, nothing but the belief in what they stood for. They stood anyway. A united nation choosing to face the guns together rather than live one more day in fear. The men and women of the 8th and 9th of January will be remembered in Iran's history as the greatest generation that preferred to die free and standing than to live cowered on their knees. To the international community, I ask this: do not let a negotiating table in Geneva or Islamabad erase what happened in the streets of Tehran, Mashhad, and Kermanshah. They died for freedom. And when they are free, the Strait of Hormuz will open. The nuclear threat will end. And we will have true peace. I have told my compatriots: what you did on January 8th and 9th cannot be undone. Together, we will reclaim our country’s rightful place in the world, our national dignity, and honor the lives of our heroes. Now is the time to reassess, regroup, and rededicate ourselves to victory. We honor the fallen by finishing what they started. A free Iran is no longer a matter of hope. It is a matter of fact. And know that my brave compatriots are not just fighting for their own liberation but for the peace and stability of the world.
English
1.3K
8.5K
21.7K
668.4K
Kamelia retweetledi
Reza Pahlavi Communications
از گولاگ تا تهران: همدستی بسیاری از رسانه‌های غربی در سفیدشویی جنایات جمهوری اسلامی گزارش‌های اخیر رسانه‌های غربی، از جمله بی بی سی، سی ان ان، فایننشیال تایمز و گاردین درباره مراسم‌های حکومتی جمهوری اسلامی، نشان‌دهنده سقوط آشکار شرافت و اصالت روزنامه‌نگاری است.   این رسانه‌ها با بازتاب دادن روایت‌های رژیم، یک الگوی تاریک تاریخی را تکرار می‌کنند: تبدیل شدن به بوق تبلیغاتی حکومت‌های توتالیتر و چشم‌پوشی عامدانه بر جنایات و فجایع حکومت. الکساندر سولژنیتسین در کتاب «مجمع‌الجزایر گولاگ» مستند کرده است که چگونه خبرنگاران غربی با سفر به اتحاد جماهیر شوروی، پروپاگاندا و دروغ‌های حکومت را به عنوان واقعیت تکرار می‌کردند، در حالی که آمار روزانه مرگ‌ و شکنجه‌ هیچ جایی در گزارش‌های آنان نداشت. اگرچه انگیزه برخی روزنامه‌نگاران، صرفاً غرض‌ورزی‌های ایدئولوژیک آنها است، اما برای عده‌ای دیگر، این وضعیت پیامد سمیِ "خبرنگاریِ وابسته به دسترسی" است.  این خبرنگاران که مجذوب اعتبار حرفه‌ایِ "گزارشگری از درون ایران" شده‌اند، تن به معامله‌ای اهریمنی می‌دهند. جمهوری اسلامی دسترسی آنان را به شدت کنترل می کند و به عنوان ابزاری برای فشار به کار می‌گیرد. مجوز فعالیت آن‌ها تنها تا زمانی تمدید می‌شود که روایت‌های رژیم را تکرار کنند و چشم خود را بر خون‌های جاری در خیابان‌ها ببندند.  امروز نیز چهره‌های رسانه‌ای غربی در ایران دقیقاً همان رویکرد را پیاده می‌کنند.   ما باید از این روزنامه‌نگاران مدعی بی‌طرفی بپرسیم: آیا رژیم به شما اجازه داد راهپیمایی‌های بزرگ و سراسری ۱۸ و ۱۹ دی ماه را در صدها شهر ایران پوشش دهید که برای سرنگونی حکومت بر پا شد؟  آیا توانستید از داخل ایران درباره کیسه‌های سیاه پیکرها در سردخانه‌ها، یا معترضان مجروحی که روی تخت بیمارستان‌ها هدف قرار گرفتند گزارش تهیه کنید؟ آیا اجازه یافتید در مراسم چهلمین روز درگذشت معترضان کشته‌شده شرکت کنید؟ سفیدشویی نمایش‌های فرمایشی حکومت در حالی که اعدام‌ها و شکنجه‌های مداوم نادیده گرفته می‌شوند، روزنامه‌نگاری نیست؛ بلکه همدستی با نیروی شر است.  متأسفانه، این پدیده جدیدی نیست. ایران تنها تازه‌ترین و نگران‌کننده‌ترین نمونه آن است. این رویکرد یادآور «مالکوم کالدول» است.  دانشگاهی اسکاتلندی و نویسنده روزنامه گاردین که سرسختانه از رژیم خمرهای سرخ در کامبوج دفاع می‌کرد و گزارش‌های مربوط به کشتارها را نادیده می‌گرفت، اما در نهایت خود قربانی همان حکومتی شد که تطهیرش می‌کرد. کالدول در زمان کتمان نسل‌کشی کامبوج، در یادداشتی ننگین در روزنامه گاردین ادعا کرده بود: «یک پناهنده شاید روایتی صادقانه تا جایی که خودش می‌داند ارائه دهد، اما این روایت لزوماً دقیق نیست».  الکساندر سولژنیتسین در کتاب «مجمع‌الجزایر گولاگ» نشان داد که چگونه روزنامه‌نگاران غربی به اتحاد جماهیر شوروی سفر می‌کردند و تبلیغات شوروی را به‌جای واقعیت بازتاب می‌دادند، در حالی‌که مرگ‌های روزانه و شکنجه‌ها را کاملاً نادیده می‌گرفتند. والتر دورانتی نیز به‌دلیل دفاع از شوروی و سفیدشویی جنایات آن در نیویورک‌تایمز، به چهره‌ای بدنام تبدیل شد. امروز نیز بسیاری از خبرنگاران غربی دقیقاً از همان منطق و ادبیات بی‌رحمانه برای بی‌اعتبار کردن شهادت‌ها و روایت‌های دست‌اول مردم ایران استفاده می‌کنند.  ما از شورای سردبیری رسانه‌ های غربی می‌خواهیم که انتشار تبلیغات حکومتی و تاییدشده توسط رژیم را متوقف کنند، به صدای اپوزیسیون دموکراتیک ایران وزنی برابر بدهند، و نقض سیستماتیک حقوق بشر در سراسر ایران را به درستی و دقت گزارش کنند.
Reza Pahlavi Communications@PahlaviComms

Recent reports by Western media outlets, including the BBC, CNN, Financial Times (FT), and the Guardian regarding the Islamic Republic’s state ceremonies represent a profound failure of journalistic integrity. By echoing regime narratives, these outlets repeat a dark historical pattern: acting as megaphones for totalitarian propaganda while ignoring state-sponsored atrocities. In The Gulag Archipelago, Aleksandr Solzhenitsyn documented how Western journalists visited the Soviet Union and repeated Soviet propaganda as reality, completely omitting daily deaths and torture.  Often this is the natural, toxic byproduct of access journalism. Seduced by the professional prestige of “reporting from inside,” these journalists accept a devil's bargain. Their access is tightly controlled and weaponized by the Islamic Republic, permitted only so long as they echo state narratives and ignore the blood on the streets.
 We must ask these self-proclaimed impartial journalists: Did the regime allow you to cover the massive demonstrations of January 8–9, 2026, across hundreds of Iranian cities calling for the overthrow of the regime? Could you report inside Iran on the black body bags filling the morgues, or the wounded protesters targeted in hospital beds? Were you permitted to attend the 40th-day memorial ceremonies of the slain protesters?  Whitewashing state spectacles while ignoring ongoing executions and torture is not journalism; it is complicity. And sadly, it is nothing new. Iran is only the most recent, troubling case.
 Malcolm Caldwell, the Scottish academic and Guardian contributor, staunchly defended the Khmer Rouge of Cambodia and dismissed reports of massacres. Writing in The Guardian to dismiss the testimonies of those escaping the Cambodian genocide, Caldwell infamously claimed: "A refugee may give an honest account as far as he knows, but it is not necessarily an accurate one." In The Gulag Archipelago, Aleksandr Solzhenitsyn documented how Western journalists visited the Soviet Union and repeated Soviet propaganda as reality, completely omitting daily deaths and torture. Walter Duranty became infamous for his defense of the USSR and whitewashing of its crimes in the New York Times. Today, too many  Western correspondents deploy the exact same cynical tactics to dismiss the raw testimonies of the Iranian people.  We call on the editorial boards of the  Western media institutions to cease the dissemination of state-vetted propaganda, grant equal weight to the voices of the Iranian democratic opposition, and accurately report on the systematic human rights abuses taking place across Iran.

فارسی
132
2.5K
7.2K
60.3K
Kamelia retweetledi
Reza Pahlavi Communications
Recent reports by Western media outlets, including the BBC, CNN, Financial Times (FT), and the Guardian regarding the Islamic Republic’s state ceremonies represent a profound failure of journalistic integrity. By echoing regime narratives, these outlets repeat a dark historical pattern: acting as megaphones for totalitarian propaganda while ignoring state-sponsored atrocities. In The Gulag Archipelago, Aleksandr Solzhenitsyn documented how Western journalists visited the Soviet Union and repeated Soviet propaganda as reality, completely omitting daily deaths and torture.  Often this is the natural, toxic byproduct of access journalism. Seduced by the professional prestige of “reporting from inside,” these journalists accept a devil's bargain. Their access is tightly controlled and weaponized by the Islamic Republic, permitted only so long as they echo state narratives and ignore the blood on the streets.
 We must ask these self-proclaimed impartial journalists: Did the regime allow you to cover the massive demonstrations of January 8–9, 2026, across hundreds of Iranian cities calling for the overthrow of the regime? Could you report inside Iran on the black body bags filling the morgues, or the wounded protesters targeted in hospital beds? Were you permitted to attend the 40th-day memorial ceremonies of the slain protesters?  Whitewashing state spectacles while ignoring ongoing executions and torture is not journalism; it is complicity. And sadly, it is nothing new. Iran is only the most recent, troubling case.
 Malcolm Caldwell, the Scottish academic and Guardian contributor, staunchly defended the Khmer Rouge of Cambodia and dismissed reports of massacres. Writing in The Guardian to dismiss the testimonies of those escaping the Cambodian genocide, Caldwell infamously claimed: "A refugee may give an honest account as far as he knows, but it is not necessarily an accurate one." In The Gulag Archipelago, Aleksandr Solzhenitsyn documented how Western journalists visited the Soviet Union and repeated Soviet propaganda as reality, completely omitting daily deaths and torture. Walter Duranty became infamous for his defense of the USSR and whitewashing of its crimes in the New York Times. Today, too many  Western correspondents deploy the exact same cynical tactics to dismiss the raw testimonies of the Iranian people.  We call on the editorial boards of the  Western media institutions to cease the dissemination of state-vetted propaganda, grant equal weight to the voices of the Iranian democratic opposition, and accurately report on the systematic human rights abuses taking place across Iran.
Reza Pahlavi Communications tweet media
English
97
1.4K
2.9K
78.4K
Kamelia
Kamelia@KameliaStrong·
@IsraelPersian این فاجعه، این جنایت، این زخم هیچوقت نه قدیمی میشه و نه از یاد ما خواهد رفت..بین ما و جمهوری اسلامی یک دریا خون است...
فارسی
0
0
4
231
Kamelia retweetledi
🇮🇷آریوبرزن1🇮🇷
چه حرکت زیبایی انجام دادن نزدیکان جاویدنامهامون وظیفه ماست که یاد و خاطره جاویدنامهامون رو زنده نگهداریم #جاویدشاه
فارسی
187
2.2K
9.3K
100.2K