Képas

6K posts

Képas banner
Képas

Képas

@Kepas_

Eu também quero reclamar /📝Faço coisas de arquiteto, jogo os videogames. https://t.co/QOAOjPmXMG

Katılım Kasım 2017
432 Takip Edilen91 Takipçiler
Képas
Képas@Kepas_·
uma pagina depois ele ta triturando o cara numa maquina agricola , mas mesmo assim eles tem que censurar a palavra "fucking"
DCU Updates@dcuworld

Absolute Batman #19 PREVIEW! Absolute Scarecrow is here!!

Português
0
0
0
50
Képas
Képas@Kepas_·
o meu problema com esse papo de "não precisa jogar o jogo, nem todo mundo tem acesso" é q se vc usou algum aparelho pra falar isso no twitter vc tem sim de fato como jogar qualquer pc roda resident evil 1 , qualquer emulador de celular tbm ,é pura preguiça mesmo
Sean // Hear Tell of Hauntings🥀@sean_gause

Alright, nevermind. I now have people telling me that PLAYING GAMES is not required to be a gamer. I was on the fence before, but I'm on team gatekeep now.

Português
0
1
1
105
Képas
Képas@Kepas_·
Tira essa porra de novela de fruta da minha timeline
Português
1
0
1
18
Képas
Képas@Kepas_·
@1eozinho01 Ceis tão comentando num post de primeiro de abril
Português
0
0
1
18
Képas
Képas@Kepas_·
@keihze25 então ele vai ouvir criticas ué, sai do saco dele osh
Português
0
0
0
8
Calico
Calico@keihze25·
@Kepas_ It's a passion project, he doesn't HAVE to do shit
English
1
0
0
26
Képas
Képas@Kepas_·
a lição que aprendemos novamente nessa discussão é q o gamer médio nunca leu um livro e que até "sans undertale" é complexo demais
Calico@keihze25

@DucDeVinny The point is that Toby does the translations himself because they can tend to lose a lot of wordplay and nuance otherwise, jackass

Português
1
1
2
216
Képas
Képas@Kepas_·
@keihze25 "algumas traduções são ruins então todas traduções são ruins" se o cara é incapaz de trabalhar com outras pessoas entao ele é um desenvolvedor de jogos ruim
Português
1
0
0
17
Calico
Calico@keihze25·
@Kepas_ You're missing the point. The differences stack and more often than not translations become something completely different to the original. The point of Toby Fox only translating UT/DR into languages he knows is that he is a perfectionist who wants control over the outcome.
English
1
0
0
27
Képas
Képas@Kepas_·
@keihze25 Você pode sim traduzir piadas de duplo sentido e trocadilhos, equipes de tradução estão a anos adaptando textos e piadas pra outras línguas, ou você acha que Toby fox inventou a piada de duplo sentido? Os proprios fãs já provaram que isso é de boas, o ego de vcs é muito grande
Português
1
0
0
28
Calico
Calico@keihze25·
@Kepas_ Puns, double entendre, there's all sorts of shit that can't be translated 1-1. Do you have any idea what it takes to translate something from one language to another? The shit that gets lost when you try to do it 1-1 because some VERY SIMPLE concepts don't have a parallel?
English
1
0
0
24
Képas
Képas@Kepas_·
@sperxyt aparentemente querer ler o texto é uma opinião "consumista"
Képas tweet media
Português
4
3
283
7.5K
Képas
Képas@Kepas_·
@luscahl @criadewakanda o que exatamente é "intraduzivel" em deltarune afinal? usando o exemplo do post de disco elysium o jogo tem uma narrativa muito mais complexa e temas bem mais pesados que deltarune e não foi perdido nada em traduzir o texto
Képas tweet mediaKépas tweet mediaKépas tweet mediaKépas tweet media
Português
1
0
4
142
Crítico de podrão
Crítico de podrão@luscahl·
@criadewakanda Rpz localização é foda, principalmente pra o alcance de jogadores. Mas quando penso que um filme dublado não tem o mesmo peso que um em voz original (independentemente da qualidade do estúdio de dublagem contratado) fico na dúvida se a localização macula de alguma forma.
Português
2
0
0
1.1K
Lucas ☠️ | 📺 ttv/criadwakanda
Lembrei disso, Disco Elysium com mais palavras que a Bíblia Sagrada (literalmente) tem localização em TREZE idiomas diferentes. Mas o jogo de RPG maker não pode ser traduzido pq o gringo é muito preciosista com sua obra 🙃
Lucas ☠️ | 📺 ttv/criadwakanda tweet media
Português
56
1.1K
9.2K
121.3K