
kottu
352 posts

kottu
@Kottonyee
Sim, eu simpo o Volibear com orgulho. Furry. Raramente uso o Twitter então não espere nada muito interessante.






🚨PRECISO DA AJUDA DE VCS 🚨 Eu já tentei iniciar a versão do Crimson Desert no PC diversas vezes e não vai. Já desinstalei, reinstalei, reparei e fiz o que dava, mas não funciona. Alguém aqui teve o mesmo problema? O meu é a versão de Xbox que tem Play Anywhere, então ainda estou jogando normalmente pelo console, mas a versão de PC está me dando essa dor de cabeça. Porém, no ROG Ally X, o jogo inicia normalmente. Se alguém souber como solucionar, me avise aqui."









i’m gonna cry because we literally watched her grow up


I am addicted to linux pornography


Toby Fox não quer que o trabalho dele seja descontextualizado na tradução oficial então resolveu não traduzir. Ele tá certo, errado tá vc que fica há anos em média 8h na internet consumindo conteúdo e até agora não tem inglês básico.


Shinju Machiia, o Godzilla da programação japonesa, elogia Toby Fox, de Undertale, após o desenvolvedor afirmar que não pretende localizar seus jogos além do inglês e japonês. A decisão gerou críticas de fãs, especialmente na América Latina, mas Machiia saiu em defesa do criador e elevou o tom. “Ele está certo. Localização em massa dilui a obra. É a pasteurização da intenção, o nivelamento cultural pelo menor denominador. Querem tudo acessível, imediato e perfeito. Não existe. Quem quer entender, que atravesse a obra como ela foi concebida, sem muletas.” Em tom ainda mais provocativo, completa: “No exterior, chamam Zenigame e Hitokage de ‘Squirtle’ e ‘Charmander’. Isso é completamente absurdo. É o colapso semântico de uma civilização. No Japão, prezamos o tradicional, e qualquer tradução ou mudança de nome por capricho mercadológico é uma abominação estética. As recentes investidas da Nintendo para agradar mercados externos beiram a heresia corporativa. Daqui a pouco vão traduzir até o silêncio. O que nos resta é a memória e o eco distante dos bons tempos das cartas hanafuda.”


Toby Fox, criador de Undertale, disse que não pretende fazer nenhuma tradução oficial do jogo além do japonês. Segundo ele, quer manter a obra o mais fiel possível à própria visão, e só fez a versão em japonês porque sabe o idioma. A América Latina era uma das regiões que mais pedia uma tradução oficial, então a decisão acabou decepcionando muitos fãs, ainda mais considerando que vários estúdios indies menores se esforçaram pra montar boas equipes e acompanhar de perto esse processo de adaptação. A situação piora ainda mais porque foi anunciada uma turnê orquestral da trilha sonora de Undertale, que vai passar pela Ásia, Europa, Oceania, mas não vai passar nem perto da América Latina.




🚨 RUMOR: A Disney supostamente está interessada em comprar a Epic Games! O repórter Alex Heath afirmou que os executivos da Disney estão divididos sobre a ideia. Uma aquisição exigiria que Tim Sweeney “desistisse da ideia de ser uma empresa independente”, mas parece improvável. Ele completa dizendo que sabe “com certeza” que executivos seniores da Disney querem comprar a Epic Games e estão esperando o momento certo, já outros executivos acreditam que isso seria uma má ideia, segundo Heath. Ao mesmo tempo, a Epic Games é uma empresa controlada por seus fundadores, com o CEO Tim Sweeney mantendo o controle total das ações com direito a voto. Ele tem a capacidade de tomar decisões unilaterais, destacou Heath, acrescentando que há motivos para acreditar que alguns na Disney não gostariam de prosseguir com a aquisição da Epic. 🔗 gamespot.com/articles/disne…

Sobre o caso da Bolha Dev. Importante explicação sobre as questões sobre crime e etc.












