Kurando IIDA@ErudAite/エルダイト

1.1K posts

Kurando IIDA@ErudAite/エルダイト banner
Kurando IIDA@ErudAite/エルダイト

Kurando IIDA@ErudAite/エルダイト

@KurandoIida

超高精度文書翻訳エンジンErudAiteの共同開発者/CEO/創業者。元外資戦略コンサル/外資メーカー上級管理職/ベンチャー事業責任者/SE、東京都起業家支援事業メンター。人工知能学会/行動経済学会/機械翻訳協会会員。MBA(金融)。著書『未来をつくるファイナンス』。ブートストラップの中心でAIをさけぶ

Tokyo-to, Japan Katılım Mayıs 2024
269 Takip Edilen404 Takipçiler
Sabitlenmiş Tweet
Kurando IIDA@ErudAite/エルダイト
「世界一親切」を目指した翻訳ツール ErudAite Stand By Me🧞 新たな高速翻訳アルゴリズムv5-lite、v6-liteを公開しました Freeプラン以上でv5-liteを、Standardプラン以上でv6-liteをご利用いただけます!設定から選択して使ってみてください
日本語
1
5
26
280.1K
Kurando IIDA@ErudAite/エルダイト
結局、Composer2はサイトの更新とか単純な開発にしか使えなかったけど、2.5には期待出来そう Cursorには、Opus4.7とかGPT5.5とか使って毎月数十万円課金してるから、マジで使えるものであって欲しい
Cursor@cursor_ai

Introducing Composer 2.5, our most powerful model yet. It's more intelligent, better at sustained work on long-running tasks, and more reliable at following complex instructions. For the next week, we’re doubling the included usage of the model.

日本語
0
0
0
39
Kurando IIDA@ErudAite/エルダイト
あのノーベル賞作品の歴史的名訳が58.8点?!😅😅😅 普通のLLMなら100%忖度して絶賛するところ、忖度のない冷静な評価をする翻訳評価アルゴリズム・CATERは、容赦ない😂 でも重要なのは「点数」ではなく「評価の詳細」です。無視するのも、変更するのも、どちらもアリです。 重要なのは、冷静な第三者の意見のひとつとして捉えること。みなさんのお役に立てていただければ幸いです! ※Translation brief(翻訳意図)を設定したら、スコアが上がる可能性があります。今回はTranslation briefの設定なしのAdvancedモードを使った評価になります
Kurando IIDA@ErudAite/エルダイト tweet media
日本語
1
0
0
36
Kurando IIDA@ErudAite/エルダイト
え!あの最先端の最強LLMの翻訳スコアが40点なの?!😱😱😱 実はLLMの翻訳って、一般に思われているほど完ぺきではないんです。私たちはCATER v2という最先端の翻訳品質評価アルゴリズムで、翻訳の品質をスコア化できるサービスを開始しました。 原文と訳文があれば、人間の翻訳でもAIの翻訳でも関係なく評価することが出来ます。 さっそく、無料で翻訳を評価してみてください!
Kurando IIDA@ErudAite/エルダイト tweet media
日本語
1
0
0
59
Kurando IIDA@ErudAite/エルダイト
現代の大物理学者ミチオ・カク先生の仮説。さすがに熱い。ダークマター(暗黒物質)は、物質じゃなくて、並行次元から漏れ出した重力。まったく理解できないけど、直感的にこれは一局の将棋になりそうな仮説
Kekius Maximus@Kekius_Sage

Physicist Michio Kaku suggests dark matter isn’t matter at all. It is gravity leaking from a parallel dimension.

日本語
0
0
1
186
Kurando IIDA@ErudAite/エルダイト
外国語⇒日本語でも、日本語⇒日本語でも、英語⇒英語でも!59か国語どの組み合わせでも!
日本語
0
0
0
151
Kurando IIDA@ErudAite/エルダイト
最近、XでHTML推しのポストよく見かけるから、弊社翻訳ツールSBMに、さっそく「HTML訳」機能を実装してみた🥳 「世界一親切な翻訳ツール」を目指してるんで笑 原文を入れて、HTML訳を選ぶと、情報を構造化してHTMLに出力します!もちろん、ソース、ファイルの形でもダウンロードOK 使った感想きかせてください!
日本語
1
1
28
175.4K
Kurando IIDA@ErudAite/エルダイト
ErudAite-PROという超高精度翻訳エンジンのファイル翻訳機能のうちPPT翻訳機能を大幅にバージョンアップ。 非常に高いレイアウト保持力、コンテクストを理解した上での高度な翻訳が向上した上に、翻訳速度は2倍以上になりました。 宝印刷様でも導入頂いています!
日本語
0
0
0
86
Kurando IIDA@ErudAite/エルダイト
「この翻訳、本当にあってるの?」って思うじゃん 翻訳の評価ってネイティブでも難しいし、LLMに聞いても評価の視点も基準もかなり揺れるから、正直あまりあてにならない いきなり専門的になるけど、伝統的な評価手法BLEUやCOMETだとやっぱりニュアンスとか翻訳意図まで理解した評価は無理(手間もかかるし) どこかにいい翻訳評価手法ないかなー🤔 ということで開発したのが、CATERという手法 参照訳不要。機械翻訳、AI翻訳、人間翻訳を区別せず、人間が理解可能な6軸で翻訳を評価するので、修正がしやすいです 「何を伝えているのか」「どう伝えているのか」という2層で翻訳を捉えるアプローチを採用しています。また、翻訳意図(Translation Brief)を採点に反映することが可能なところも特徴的 研究と論文の発表に先立ち、広く使っていただけるサイトを公開しました
日本語
1
0
2
145
Kurando IIDA@ErudAite/エルダイト
翻訳を100点満点で多角的に評価するサービスCATER(ケイター)のアドバンスド版でダウンロードできるレポート。詳細かつ忖度なしで、かなり手厳しい笑 90点以上だと即公開可能レベル。このレポートをベースに修正について議論も出来ます!
Kurando IIDA@ErudAite/エルダイト tweet mediaKurando IIDA@ErudAite/エルダイト tweet mediaKurando IIDA@ErudAite/エルダイト tweet media
日本語
1
1
56
328.1K
Kurando IIDA@ErudAite/エルダイト
Cursor+Opus4.7で時々起きるこの現象。何とかして欲しい。説明した新しい機能について「今話した仕様を文書化して」っていう指示だけなのに!
Kurando IIDA@ErudAite/エルダイト tweet media
日本語
0
1
1
169