Sabitlenmiş Tweet
ジョニー@英語勉強法/多言語話者
2K posts

ジョニー@英語勉強法/多言語話者
@Lanboost1
英語学習中級の壁を破るヒントをお届け /高校中退→一浪→京大法→🇵🇭セブ留学→🇨🇳上海留学→専門商社→🇭🇰香港駐在→🇰🇷韓国放浪→医学部受験英語講師/Polyglot 日英中韓広 |TOEIC990/英検1級/新HSK6級/大阪出身 | 英語独学応援マン🌍
↓LanBoost~中級の壁突破のヒントをお届けするブログ~ Katılım Ekim 2019
151 Takip Edilen641 Takipçiler

@takuji_ogawa こちらこそありがとうございます。私とは違う観点をお持ちの小河さんとの議論は刺激になります!オブラートに包まないキレのある言葉遣いが好きです。
日本語

@takuji_ogawa 「英語を学ぶ目的=ビジネス」「高い英語力=高コストの駐在員」という前提が資本主義に強く偏った視点で、多様な英語学習者像を無視しています。学問・文化・移住・人間関係・趣味・自己実現など、英語を学ぶ理由は無数にあります。自己満足だろうと人間として自然で健全な動機の一つでしょう。
日本語

@takuji_ogawa TOEFLが役に立つかは英語を学ぶ目的によりますね。仕事では成果を出すことの方が圧倒的に重要ですが、試験で気づけることもある。僕の場合はTOEFLのおかげで自分の発音や表現力の弱点が浮き彫りになり、「伝わればok」「聞き取れるから良い」と慢心していた自分を省みる機会になりました。
日本語

@happy_fumifum1 メンタル強すぎです笑
そういう先生増えたら学校行くの楽しくなりますね。 「嫌われる勇気」じゃなくて「歓迎される勇気」出版してほしい🤣
日本語

@Nao542886232339 schemataのお話興味深いです!例文も説得力があります。その経験豊富なアメリカ人は強いですね笑
言語理解は単なるコードの解読ではなく、世界との接続だと感じました。自分が持っている世界がそのまま読む力にもつながってくるというのは、言語教育にとっても大きな示唆だと思います。
日本語

@Lanboost1 本当におっしゃる通りで、大学院の授業で、readingでdecodingする際に、文法と単語だけでなく、activation of schemataが重要であるという話が出た時に、この英文を教授から提示されました!
サーフィンに馴染みのあるアメリカ人1名を除き、誰も英文を理解できていなかったのが興味深かったです笑
日本語

@KTogemaru 物理的な意味→比喩的な意味への派生が面白いです。
日本語にも「何か臭う」など比喩表現はありますが、英語の方が比喩表現の幅が広く、語彙を増やす上で柔軟な連想ゲームが必要な気がしています。
とげまるさんの例文シリーズでちょっとカッコ良い表現が学べて日々充実しています。Appreciate it!
日本語

胡散臭い、又は疑わしい印象を持つという意味に相当する英語表現にreek ofがある。
元々は「〜の悪いにおいがプンプンする」「〜という感じが強く漂う(特に悪い意味で)」という意味を持つ表現だが、比喩的にも使われ、悪い印象や疑わしい雰囲気が明らかなときにも用いられる。
以下例文
The garbage reeked of rotten eggs.
ゴミは腐った卵のような悪臭を放っていた。
His explanation reeked of dishonesty.
彼の説明は不誠実さがプンプンしていた。
The room reeked of cigarette smoke even though no one was smoking.
誰もタバコを吸っていないのに、その部屋はタバコの煙のにおいが充満していた。
Their sudden kindness reeked of manipulation.
彼らの突然の優しさには操作しようという意図が透けて見えた。
The politician’s promises reeked of insincerity.
その政治家の約束は胡散臭さがプンプンしていた。
日本語

