Mustafa Gökkan
3.8K posts

Mustafa Gökkan
@Mustafa830827
Feyza me şibhê Nîl e lê em Dicle û Firat in Melayê Cizîrî
Katılım Temmuz 2023
1.5K Takip Edilen284 Takipçiler
Mustafa Gökkan retweetledi

Türkiye'deki 20'li yaş jenerasyonu, görünenden çok daha derin bir bunalım yaşıyor.
Bu kuşak, hem okuma isteğini hem de çalışma hevesini büyük ölçüde yitirmiş durumda.
Bu kayıplar, onları psikolojik açıdan dengesizleştirirken, ekonomik olarak da ciddi biçimde fakirleştiriyor.
İçinde oldukları Psikolojik dengesizlik, aile içi iletişim ve ilişkileri de giderek zedeleniyor.
Gençler evde anlaşılmaz, çatışmalı bir ortamda kendilerini yalnız hissediyor. Maddi imkânsızlıklar ise dışarıda sosyalleşmeyi, yeni insanlarla tanışmayı, deneyim biriktirmeyi neredeyse imkânsız kılıyor.
Bu iki etki birleşince, gençler giderek daha içe kapanık, öfkeli veya duygusal olarak uyuşmuş bir hâle geliyor.
Doğdukları yıllardan beri aynı siyasi iktidara ve aynı medya ekosistemine maruz kalmaları, “bir şeylerin değişebileceği” inancını yavaş yavaş eritti onlarda.
Uzun yıllara yayılan bu tekdüzelik ve güvensizlik, öğrenilmiş çaresizliği derinleştirdi. Geleceğe dair umutları törpülendi; çünkü okumuş olmanın artık bir itibarı olmadığını, normal bir çalışmanın ihtiyaçlarını karşılamadığını görüyorlar.
Bu durum onları dışardaki reel hayattan koparıp odalarındaki bilgisayarda arttırılmış gerçeklikte savaş oyunlarına hapsetti.
Hal böyle olunca dışarıdaki hayat tecrübesini almak yerine içerdeki sanal şiddeti dışarıya taşıyorlar
Bu noktaya gelmiş birçok genç için cinnet, bastırılmış itirazlarını dışa vurmanın, kendini anlatmanın bir yolu hâline geldi.
Hiçbir suçlu tek başına suçlu olmuyor

Türkçe
Mustafa Gökkan retweetledi

Et si l’Europe, en colonisant le monde, s’était aussi abîmée elle-même ? Et si le travail de décolonisation commençait d’abord à l’intérieur, dans notre regard, dans nos mots, dans nos habitudes de pensée ?
Voilà les questions que pose Aimé Césaire dans son Discours sur le colonialisme. En transformant les peuples en objets, les terres en butin, l’Europe s’est ensauvagée.
Première leçon de ce texte : une civilisation se juge à la manière dont elle traite ceux qu’elle pourrait vouloir écraser.
Deuxième leçon : la langue est un champ de bataille. Césaire s’attaque aux mots qui anesthésient, comme ces « missions civilisatrices » qui, en réalité, sont une entreprise méthodique de déshumanisation. Il nous impose une discipline de fer : nommer avec justesse. Car mal nommer l’inacceptable, c’est lui permettre de s’accomplir sous le couvert de la respectabilité.
Troisième leçon : l’universel n’est pas un masque à géométrie variable. Il n’existe pas de droits de l’homme qui s’arrêtent aux frontières ou à la couleur de peau. Accepter que certains soient « moins humains » que d’autres, c’est permettre la destruction de l’édifice entier de notre dignité.
La quatrième leçon, enfin, c’est que l’indifférence est une complicité. Le colonialisme prospère dans l’habitude et le confort des consciences qui s’accommodent de la souffrance lointaine. Dès que la vie de l’autre devient une statistique ou un « dossier », nous préparons le lit des barbaries futures.
Lire Césaire aujourd’hui est un acte de vigilance absolue : c’est refuser la chosification sous toutes ses formes, qu’elles soient économiques ou sécuritaires, et tenir l’humanité entière pour seule mesure afin de ne plus jamais laisser la force devenir la loi.
Français
Mustafa Gökkan retweetledi
Mustafa Gökkan retweetledi

لە پارلەمانی ئۆرووپا و بە بەشداری ژمارەیەک لە پارلەمانتار و کەسایەتی سیاسیی، هەندێ باسمان سەبارەت بە داهاتووی ئێران پێشکەش کرد. لە باسەکانم ئاماژەم بەوە کرد ئێران یەک نەتەوەیی نیە، بەڵکوو پێک هاتوە لە چەندین نەتەوە کە لەو جوغرافیا سیاسیەدا بە ڕۆڵی مێژوویی جیاوازەوە دەژین.
هەروەها جەختم لە سەر ئەوە کردەوە کە ئێران وڵاتێک نییە تەنیا یەک کولتوور، یەک نەتەوە و یەک ناسنامەی هەبێ. بە درێژایی مێژوو ئەم نەتەوە و شۆناسانە چەوساننەوە.
لە داهاتووی ئێران دێمۆکراسی نایێتە دی مەگەر ئەوەی مافی هەموو ئەو نەتەوانە و شۆناسانە بە فەرمی بناسرێن.

CKB
Mustafa Gökkan retweetledi
Mustafa Gökkan retweetledi

Çi ecêb e ku roja Şêx Seîd Efendî esîr tê girtin, eynî şevê Xalid Begê Cibrî, mebûsê Bilîsê Yusuf Ziya, birayê wî Tegmen Ali Riza, zavê wan Faîk Beg û Mela Ebdurrahmanê Şirnexî tên qetilkirin.
Ew roja kambax îro ye.
Qebra kesî diyar nine.
Ev zilma li kuderê dinyayê heye, nizanim.
Tevan bi rehmet û bi hurmet bi bîr tînim.

Diyarbakır, Türkiye 🇹🇷 Türkçe

@avestayayin @seymolog Dikarim sond bixwim û bêjim ev danasîn ji qelemê K. Nemirî niqutiye lê nikarim piştrast bikim. 😊🏵️
Türkçe
Mustafa Gökkan retweetledi

Serhatî
Babayê Keleş
Amadekar: Prîskê Mihoyî
DERKET!
Ev berhevoka nivîskarê navsere yê dewra Sovyetê, Babayê Keleş, ji çardeh çîrokên sirêder pêkhatî bi hêzeke hewandî ya kurmanciya Serhedê ve hatiye nivîsîn.
Babayê Keleş di van çirokên xwe yên bêdem de li ser dîlemmayên rastî-derewî, guman-bawerî, bah-arezû û xapînokên jiyanê hûr dibe; wan mîna hostayê realîzma exlaqî Tolstoyê kal dinitirîne, kûrahiya hestên mirovan vedikole û bi karakterên dewlemend ramanê radixe ser kaxez.
Lê bedbextiya vê pirtûka balkêş ew bûye ku di wextê de destûra weşanê nedanê ku bê çapkirin, ji ber çend sebebên wek dij-konteksta îdeolojîk a Sosyalîzmê, vegotina hevşabûna edebî, xirabnîşandayina esker û karmendên dewletê û kirîtîkkirina sîstemê û bêçaretiya ferdan hwd.
Bil’eksê tiştên jorîn, di van “Serhatî”yan de dewlemendî, yekserî û pirrengiya zimanê Babayê Keleş kifş dibe û nivîskar wek pêşengekî moralî yê dilşewat, lêgerînereke bênavber a rastiya civaka xwe eşkere dike. Kerem bikin hewzê çîroknivîsiya xurt a Babayê Keleş vekiriye û xwe tê de bin-av bikin.
Serhatî
Babayê Keleş
Amadekar: Prîskê Mihoyî
ISBN: 978-625-5535-49-8
13x19.5, 176 rûpel
avestakitap.com/serhati

Română
Mustafa Gökkan retweetledi

Ji bo koder û bernamenûsan pîrozbahî!
Heke hûn antigravity.google bi kar tînin, pê li bişkoka MIC bikin û daxwaza xwe bi dengê Kurmancîya xwe bêjin. Mînak, bêjin programek anjî malperek wiha çêke. Dê ji we re çêke.
Română
Mustafa Gökkan retweetledi

🔹 تاوتوێکردنی پرسی کورد و ئۆپۆزیسیۆنی ئێرانی لە پلاتفۆرمی ئیکس
شەوی پێنجشەممە ٢٠ی خاکەلێوە، سپەیسێکی تایبەت بە ناوی ''پرسی کورد و ئۆپۆزیسیۆنی ئێرانی'' لە پلاتفۆرمی ئیکس بە بەشداریی دکتور بێهرووز چەمەنئارا، بەرپرسی دامەزراوەی نێودەوڵەتی بۆ لێکۆڵینەوەی کۆمەڵگەی کوردی لە ئاڵمان، بەڕێوەچوو؛ کۆبوونەوەیەک کە بە شێوەیەکی دیاریکراو تەرخان کرابوو بۆ لێکۆڵینەوە لە پێگەی داواکارییەکانی کورد لە هاوکێشەکانی ئۆپۆزیسیۆنی ئێراندا.
ئەم بەرنامە دەنگییە بە دەسپێشخەریی تیمی سۆشیال میدیای دەرەوەی وڵاتی حیزبی دێموکراتی کوردستانی ئێران و بە ئامادەبوونی کۆمەڵێک لە چالاکانی سیاسی، توێژەران و بەکارهێنەرانی تۆڕی کۆمەڵایەتی بەڕێوەچوو.
لەم دانیشتنەدا، پەیوەندیی پرسی کورد لەگەڵ ڕەوتە نەیارەکانی ڕێژیمیئێران و ئاستی سەرنجی ئۆپۆزیسیۆن بۆ ئەم بابەتە، کرا بە تەوەری سەرەکیی باسەکان.
دکتور بێهرووز چەمەنئارا، کە یەکێکە لە توێژەرانی بواری زمان و ئەدەبیاتی کوردی، لەم بەرنامەیەدا ڕوانگە و بۆچوونەکانی خۆی سەبارەت بە دۆخی کولتووری، زمانەوانی و سیاسیی کورد لە ئێران، عێراق، سووریە و تورکیەخستە ڕوو.
هەروەها بە ئاماژەدان بە ئەزموونەکانی پێشووی خۆی لە ناوەندە زانستی و ڕاگەیاندنەکاندا، باسی لە ئاڵنگارییەکانی فێرکاریی زمانی کوردی، سیاسەتە کولتوورییەکان و گوشارە ئەمنییەتییەکان بۆ سەر چالاکییە زانکۆییەکان و ناوەندە توێژینەوەییەکان کرد.
ئەم گفتوگۆیە جەختی لەسەر یەکێک لە ئاڵۆزترین بابەتە سیاسییەکانی ئێران، واتە پرسی کورد کردەوە؛ بابەتێک کە لە ماوەی دەیەکانی ڕابردوودا هەمیشە لە چەقەی باسە سیاسی، کۆمەڵایەتی و یاساییەکاندا بووە و لە ساڵانی دواییدا، هاوکات لەگەڵ گۆڕانکارییەکانی نێو ئۆپۆزیسیۆن، سەرنجی زیاتری بۆ لای خۆی ڕاکێشاوە.
لە میانی ئەم دانیشتنەدا، ئەم پرسیارە ورووژێنرا کە ئایا ئۆپۆزیسیۆنی ئێرانی توانیویەتی پرسی کورد وەک داواکارییەکی سیاسی-ناسنامەیی بە دروستی لێی تێبگات و نوێنەرایەتی بکات یان نا.
هەروەها، ڕۆڵی حیزب و بزووتنەوە کوردییەکان لە داهاتووی سیاسیی ئێران و کاریگەرییان لەسەر پێکهاتەی دەسەڵات، لە تەوەرە سەرەکییەکانی دیکەی باسەکە بوو.
لە بەشی دووهەمی بەرنامەکەدا، ئەو پرسیارانەی کە پێشوەختە لەلایەن تیمی بەڕێوەبەرەوە ئامادە کرابوون ئاراستە کران و دکتور چەمەنئارا وەڵامی دانەوە.
لە درێژەدا، بەشداربووانیش دەرفەتی ئەوەیان بۆ ڕەخسا کە بە وەرگرتنی مایکرۆفۆن، پرسیارەکانی خۆیان بە شێوەی ڕاستەوخۆ لەگەڵ میوانی بەرنامەکەدا باس بکەن؛ بەشێک کە بە گەرمی پێشوازیی لێکرا و بووە هۆی خستنەڕووی ڕوانگە و بۆچوونی جیاواز.
ئەم کۆبوونەوەیە لە کۆتاییدا ئەوەی نیشان دا کە پرسی کورد هێشتا یەکێکە لە خاڵە پڕ لە ئاڵنگاری لە نێوان ڕەوتە جیاوازەکانی ئۆپۆزیسیۆنی ئێرانی؛ بابەتێک کە چۆنیەتی ڕووبەڕووبوونەوە لەگەڵی دەکرێت ڕۆڵێکی یەکلاکەرەوەی هەبێت لە داڕشتنی داهاتووی سیاسیی ئێراندا.

CKB
Mustafa Gökkan retweetledi

The new video just released. It‘s about Pronoun in Kurmanji-Kurdish.
Please share the video and my channel. I work hard to bring our language near to everyone.
youtu.be/GKcPwlcp4vU?si…

YouTube
Abdullah Încekan@AbdullahIncekan
Kurdish grammar videos in German. It's amazing... Please share my videos and my channel. You find a lot of podcasts and others contents in Kurdish too.
English
Mustafa Gökkan retweetledi

ŞÎNOK
•MENAF OSMAN•
#MenafOsman
Peroşiya ku gava mirov dest bi xwendina çîrokekê dike û bi mirov re çêdibe, hestekî cihêreng e. Ji ber ku mirov dê bi xwendinê bibe mêvanê cîhana nivîskar.
Şînok ku ji hêla Weşanên Lîs ve hatiye weşandin, ji kurteçîrokên ku nivîskêr xwe ji ser xeta (ve)gotina rastiyê nedaye alî, hatiye pê. Her çîroka ku tê de cî daye xwe, digel şêweyê xwe ê vegotinê bala me dikêşe ser kulên ku li mirovên vê xakê qewimîne û diqewimin.
Di çîrokên ku di pirtûka 'Şînok' cî didin xwe de, çav û bala me diçe ser rastî û rasteqîniyê û her wiha awayê vegotina wê. Û pirsa, 'gelo wêje çi qas dikare rastiyê bigihîne dîroka siberojê?' car dî di hişê me de vedije.
Pirsa girîngtir û esasî ew e ku; tiştên ku em dijîn û tiştên ku serdest û desthilatdar bi me didin jiyandin çi ne û çima em van hemûyan wekî rastiya jiyana xwe dibînin? Û polîtîkaya berovajî û teredîkirina çandan ku li ser xeta postkolonyal tê meşandin.
Her çi qas ji ber xema (ve)gotina rastiyê, çîrokên di vê berhemê de sist hatibin honandin jî, em hay di xema esasî a nivîskêr digihîjin. Em dikarin bêjin, çîrokên di Şînokê de wê delîveyê dide me ku em careke dî jî karibin rastî û rasteqîniyê bidin ber hev.
#çîrok
📍lisyayinevi.com/sinok

Română
Mustafa Gökkan retweetledi

Rêwîtiya Min
Firat Cewerî
(Bîranîn)
DERKET!
Îsal 45 saliya nivîskariya Firat Cewerî ye. Kitêba Cewerî ya pêşî Êrîş dikin berî bi 45 salan derketiye. Di rêwîtiya 45 salan de hejmara kitêbên ku wî nivîsandine û wergerandine jî digihîje 45an. Bi vê minasebetê, Firat Cewerî, bi stîleke nû derdikeve hemberî me. Ew ji xwe dipirse û bersiva xwe dide. Ew tenê li ser nivîskariyê ranaweste, lê dest davêje gelek mijar û cihêrengiyên jiyanê. Ji zaroktiyê heta xortaniyê, ji siyasetê heta evînê, ji felsefê heta maneya jiyanê, ji rewşenbîriyê heta berpirsiyariya rewşenbîran, ji edebiyatê heta rexneya wê, ji estetîkê heta erotîzmê, ji afirandinê heta dexsê, ji malbatê heta hevaltiyê, ji demokrasiyê heta dîktatoriyê, ji durûtiyê heta şelafiyê; bi kurtî ew li ser gelek babet û mijarên cihê radiweste û me dike şirîkê rêwîtiya xwe ya bêdawî.
Rêwîtiya Min
Firat Cewerî
(Bîranîn)
ISBN: 978-625-5535-45-0
13.5x21.5, 304 rûpel, bi wêne
avestakitap.com/rewitiya-min

Română
Mustafa Gökkan retweetledi

Un drone lancé depuis l’Iran a frappé le village de Zargazoy, dans la province d’Erbil, tuant un couple kurde dans leur maison. Les autorités du Kurdistan irakien qualifient l’attaque de violation grave du droit international et de crime de guerre. Depuis début mars, plus de 680 drones et missiles ont visé la région, causant la mort de plusieurs civils et portant atteinte à la souveraineté du Kurdistan. Selon les autorités locales et plusieurs organisations de défense des droits humains, ces attaques constituent également une atteinte aux droits fondamentaux et une violation du territoire du Kurdistan irakien.
#Kurdistan #Erbil #DroitsHumains #AttaquesDeDrones #CrimesDeGuerre #SécuritéRégionale
kurdistanmedia.com/fa/news/2026/0…

Français
Mustafa Gökkan retweetledi

📚Pour la 2ème année consécutive, la représentation du KRG en 🇫🇷 participe au Festival du Livre.
Venez nous rencontrer au stand NC7 intitulé Kurdistan !
Billetterie : festivaldulivredeparis.fr/fr/billetterie

Français
Mustafa Gökkan retweetledi

Di vê jimarê de helbestek Mela Seîdê Xelatî heye.
Helbesta wî li ser Gulnaza xuşka Hecî Musa Begê Xoytî ye.
Xelatî bi helbestê re ev nota jî şandiye:
“Ev helbesta dîrokî pir balkêş û bi wate
Verê bikim ji Xelat bo Nûbihar xelat e
Bi hêviya helbestê demek zûtir b’weşîne
Bila her kes hunerên keçên Kurdan bibîne.”
Me jî ev helbesta di vê jimarê de weşand.
Hecî Musa Beg Xoytî yekî navdar e; yek ji avakarê Azadiyê ye.
Jiyaneke wî ya pir balkêş heye.
Xuşka wî Gulnaz jî li welatê Serhedê gelek nav daye.
Esker serê kurê wê Sidîq û birarziyê wê kurê Hecî Musa Beg, Îzzet jêdikin û tînin hewşa qerekolê.
Diavêjin ber lingê Gulnazê û dipirsin:
-Ev serê han yên kî ne, ka li wana mêze ke!
Gulnaz li walî vedigere û dibêje:
"Bo kêr e berxê nêr.
Di mala Mirza Beg da gelek in mêrxas û şêr.
Eva serê Sidiq e, ev jî serê Îzzet Beg.
Bila sax be ji bo me beranê sor ew Nuh Beg!"
Ev wêneyê Gulnazê li gundê Evdalbazîdê, di koşka Eyaz Begê de ye.
Eyaz Beg bavê Ûsiv Begê mêrê Gulnazê ye.
Gundê Evdalbazîdê li ser Kopa Mûşê ye.
Ev koşk beriya mihaciriyê, dema Eyaz Beg qeymeqamê Kopê bû, ji bo Gulnazê hatiye avakirin.
Îro ev der kirine weke muze.
Ji malbatê gelek wêneyên din jî li vir têne parastin.
@nubihar



Türkçe
Mustafa Gökkan retweetledi

مسئلەی كورد و اپوزیسیون ایرانی
دكتر بهروز چمن آرا
رئیس موسسە بین المللی مطالعات جامعەی كوردی در آلمان
زمان ۹ آوریل ۲۰۲۶
ساعت: ۲۱:۰۰ به وقت اروپای مرکزی
در @pdkifarsi
Xspace

فارسی
Mustafa Gökkan retweetledi

#مانشێت
ژمارەی ئەمڕۆ دووشەممە 6ـی 4ـی 2026ـی چاپکراوەکانی بەشی ڕۆشنبیری و ڕاگەیاندنی پ.د.ک بەشێوەی ئۆنلاین، لەم بەستەرانەی خوارەوە بخوێنەوە:
ڕۆژنامەی خەبات:
xebat.net/ku/?p=199477
ڕۆژنامەی هەولێر:
hawlerweb.net/hawlernewspape…
جريدة التاخی:
altaakhi.net/2026/04/238139/
ڕۆژناما ئەڤرۆ:
rojnameyaevro.com/ku/evro/
ڕۆژنامەی کوردیش گڵۆب:
kurdishglobe.krd/kg-628/
گۆڤاری گوڵان:
gulanmedia.com/so/story/358118
گۆڤاری مەتین:
govarametin.com/matinpdf/metin…
گۆڤاری ڕامان:
raman-media.net
گۆڤاری گەپ:
calameo.com/read/007575781…
گۆڤاری سڤۆرە:
xaniagency.com/govarasivore/
گۆڤاری هەردەم:
calameo.com/read/007723510…

CKB

