ปอป่านขอแปล

10.9K posts

ปอป่านขอแปล banner
ปอป่านขอแปล

ปอป่านขอแปล

@ParnTranslation

นักแปลภาษาญี่ปุ่น ผู้อยากมีพื้นที่สำหรับแปลอะไรที่ไม่เคยโดนขอให้แปล 😊😊😊 // อ่านเรื่องสยองขวัญเข้าแท็ก #ปอป่านขอเล่า (กด Latest) หรือ ReadAWrite

Bangkok, Thailand Katılım Kasım 2018
534 Takip Edilen35.6K Takipçiler
Sabitlenmiş Tweet
ปอป่านขอแปล
ปอป่านขอแปล@ParnTranslation·
ศัพท์ควรรู้ก่อนเริ่มติ่งวากาชิ (?) ความจริงนี่ควรเป็นทวีตแรกของมหากาพย์วากาชิ กว่าจะแครกได้อิฉันเกือบตัยยย 餡 (อัน) / 餡子(อันโกะ)= ถั่ว + น้ำตาล คือถั่วกวน อาจเป็นได้ทั้งถั่วแดงกวน เผือกกวน มันกวน โดยทั่วไปแล้วจะหมายถึงถั่วแดงกวน (1)
ปอป่านขอแปล tweet mediaปอป่านขอแปล tweet mediaปอป่านขอแปล tweet media
ไทย
9
1.5K
1.3K
0
ปอป่านขอแปล retweetledi
ปอป่านขอแปล
ปอป่านขอแปล@ParnTranslation·
อ่านเจอ "คำถาม 36 ข้อ ที่จะทำให้คุณตกหลุมรักกัน (36 QUESTIONS TO MAKE YOU FALL IN LOVE)" ในนิตยสาร แปลให้เผื่อใครเอาไปเล่น วิธีเล่นคือให้จับคู่กับใครสักคน ผลัดกันตอบคำถาม 36 ข้อนี้ไปตามลำดับ ปิดท้ายด้วยการ "จ้องตากันเงียบๆ 4 นาที" จริงไม่จริงมาเล่าให้ฟังนะ เลาไม่มีคู่ให้เล่น 😂
ปอป่านขอแปล tweet mediaปอป่านขอแปล tweet mediaปอป่านขอแปล tweet mediaปอป่านขอแปล tweet media
ไทย
19
19K
12.3K
0
ปอป่านขอแปล retweetledi
ปอป่านขอแปล
ปอป่านขอแปล@ParnTranslation·
ขอแตกประเด็นเรื่องงานล่าม เคยอ่านเจอว่าถ้าอยากพูดภาษาญี่ปุ่นให้เป็นธรรมชาติ ควรละคำช่วยออกไป เพราะในบทสนทนาจริง คนญี่ปุ่นมักย่อแหลก แต่จากประสบการณ์ทำล่ามพร้อม บอกเลยว่าคำช่วยจำเป็นมาก เนื่องจากโครงสร้างประโยคไทยกับญี่ปุ่นต่างกันอย่างเห็นได้ชัด และเวลาแปลพร้อม เราไม่มีเวลา (ต่อ)
英検1級合格するHibito@HibitoD

いかに日本人が英語を勉強することが難しいか、一発で分かる画像。 ←英語         タイ語→

ไทย
2
1.2K
1.4K
146.8K
ปอป่านขอแปล
สามารถกินดื่ม เมาท์มอยกับเพื่อนฝูงได้ คือเน้นความรีแลกซ์ของผู้เข้าร่วมเป็นหลัก ราคาตั๋วก็ใช่จะถูก แต่ผู้เข้าร่วมบอกว่าเพื่อการรีแลกซ์แล้วก็คุ้ม ถึงบางทีจะได้ฟังเพลงไม่ถึงครึ่งลิสต์ก็ตาม 😅😅😅 ใครอยู่ญี่ปุ่นแล้วอยากไปลอง เชิญที่ chill-classic.jp
ปอป่านขอแปล tweet media
ไทย
0
1
2
567
ปอป่านขอแปล
เพลง J-pop ที่ได้รับความนิยมในบรรดาคนรุ่นใหม่ที่นำไปดัดแปลงให้มีความนุ่มละมุนใจ ฟังแล้วหลับฝันดี ยกระดับคุณภาพการนอนหลับ โดยคนเรียบเรียงมีคิดคำนวณไว้เรียบร้อยด้วยนะว่าผู้ฟังจะเริ่มหลับกันแถวๆ เพลงไหน 😂 แถมยังมีที่นั่งให้เลือกหลายรูปแบบ ทั้งเตียงแบบบีนแบ็ก หรือกระทั่งเปลญวน
ปอป่านขอแปล tweet mediaปอป่านขอแปล tweet media
ไทย
1
1
2
643
ปอป่านขอแปล
อันนี้น่าสนใจ เป็นที่รู้กันว่าชาวเกาะก็เป็นชาติที่กลุ้มใจกับปัญหานอนไม่หลับไม่แพ้ชาติไหน Sleep Entertainment หรือการทำให้การนอนหลับเป็นความบันเทิงจึงกลายเป็นเทรนด์ทางธุรกิจที่น่าจับตามอง คือล่าสุดมีคอนเสิร์ตดนตรีคลาสสิกสำหรับเพื่อคนอยากนอนแน้ว โดยโปรแกรมเพลงจะผสมผสานไปด้วย (1)
ปอป่านขอแปล tweet mediaปอป่านขอแปล tweet mediaปอป่านขอแปล tweet mediaปอป่านขอแปล tweet media
ไทย
1
16
20
4.1K
ปอป่านขอแปล retweetledi
ปอป่านขอแปล
ปอป่านขอแปล@ParnTranslation·
กิโมโนลายเรย์เอิร์ธคือสวยมาก มี 3 สีแทนฮิคารุ อุมิ ฟูจัง ครบเลย เป็นกิโมโนแบบ Kyo-yuzen คือย้อมสีด้วยเทคนิคเฉพาะของเกียวโตค่ะ มีจุดเด่นคือจะไม่ใช้การปักเข้าร่วม เป็นลวดลายจากการย้อมอย่างเดียวเท่าน้ัน และทำจากไหมแท้ ราคาถึงได้..... อะ เผื่อใครอยากสั่งซื้อ clamp-fans.com/ja/shop/
ปอป่านขอแปล tweet mediaปอป่านขอแปล tweet mediaปอป่านขอแปล tweet mediaปอป่านขอแปล tweet media
ไทย
2
113
57
0
ปอป่านขอแปล retweetledi
ปอป่านขอแปล
ปอป่านขอแปล@ParnTranslation·
[เก็บตกสยองขวัญฝรั่ง] ฟังไปเรื่อยๆ แล้วเจอแพทเทิร์น ส่วนมากสยองขวัญฝรั่งชอบตบกันที่ประโยคสุดท้ายเนาะ 🌚#ปอป่านขอเล่า //คลิปต้นเรื่องอยู่ท้ายเธรด +++ 盲目の男(ชายตาบอด) (1) ว่ากันว่านี่เป็นเรื่องที่เกิดขึ้นในกรุงเบอร์ลิน หลังสงครามโลกครั้งที่ 2 เพิ่งจบสิ้นได้ไม่นาน
ปอป่านขอแปล tweet media
日本語
4
266
187
0
ปอป่านขอแปล retweetledi
ปอป่านขอแปล
ปอป่านขอแปล@ParnTranslation·
[เก็บตกสยองขวัญฝรั่ง (ที่ฟังจากคลิปญี่ปุ่น)] ทำเป็นเล่น อย่าบอกนะว่าเราลืมเอาเรื่องนี้ลงทวิต😂#ปอป่านขอเล่า //คลิปต้นเรื่องอยู่ท้ายเธรด +++ 最初の言葉 (คำพูดแรก) สิ่งที่พวกเราสองสามีภรรยากำลังตั้งตาคอยมากที่สุดคือคำพูดแรกของลูกสาว เธอจะพูดว่าอะไรนะ หม่าม้า หรือปะป๊า (1)
ปอป่านขอแปล tweet media
日本語
2
289
236
42.3K
ปอป่านขอแปล retweetledi
ปอป่านขอแปล
ปอป่านขอแปล@ParnTranslation·
付加価値(ฟุคาคาจิ) คือการเพิ่มมูลค่า เช่นเดียวกับที่คุณซาโต โทโมโกะ นักแกะสลักผลไม้+สบู่ (เธอมาเรียนไปจากไทยค่ะ!) ผู้มีไอเดียบรรเจิดแกะสลักผิวมันเทศ ทำให้大学芋 (ไดกากุอิโมะ) ของหวานคุ้นหน้าในร้านสะดวกซื้อและเบนโตะที่ญี่ปุ่นดูล้ำค่าเหมือนอัญมณีขึ้นมาแบบนี้ // ไดกากุอิโมะทำจาก
ปอป่านขอแปล tweet mediaปอป่านขอแปล tweet media
ไทย
4
2.1K
1K
0
ปอป่านขอแปล
ปอป่านขอแปล@ParnTranslation·
นี่เราใช้ชีวิตมาถึงวันที่คาจิคุงอายุ 40 ปีแร้ว! นางบอกว่าเคล็ดลับในการแปลอนิเมต่อสู้ให้อิน คือการไปเรียนต่อยมวย พอเข้าใจจิตวิญญาณแห่งการต่อสู้ด้วยตัวเองแล้วก็จะพากย์ได้ต่างไปจากเดิม😂เอ็นดูวววว แล้วตั้งแต่ม.ต้นจนถึงตอนนี้ แก้มป่องๆ ยังอยู่ครบเลย เสียงก็เหมือนเดิมเป๊ะ ทำได้งัยย😳
ปอป่านขอแปล tweet mediaปอป่านขอแปล tweet mediaปอป่านขอแปล tweet mediaปอป่านขอแปล tweet media
ไทย
0
13
28
1.8K
ปอป่านขอแปล retweetledi
ปอป่านขอแปล
ปอป่านขอแปล@ParnTranslation·
ฮือออ รูปหน้าตรงติดบัตรน้องคือเยียวยามาก ตาแป๋วเชียวลูก จมูกก็น่าหยุม น้องคือกุยหรือไซกา สัตว์หายากที่ว่ากันว่ามีมาตั้งแต่ยุคน้ำแข็ง ในฤดูหนาว ขนน้องจะเปลี่ยนจากสีน้ำตาลอ่อนเป็นขาวปุกปุย จมูกใหญ่ ๆ นี้มีหน้าที่ในการอุ่นอากาศหายใจในฤดูหนาวและกรองฝุ่นออกในฤดูร้อนจ้ะ
世界の動物図鑑@スマホケース販売中@jamafra1243

氷河期を生き抜いた珍獣、サイガ。しかし絶滅の危機に瀕している。

ไทย
1
2K
1.1K
177.4K
ปอป่านขอแปล
ปอป่านขอแปล@ParnTranslation·
เหมือนวาดกลมๆ ไปเรื่อยๆ ดูเพลินลูปไปหลายรอบ 😂เหมาะกับวันอยากวาดอะไรกุ๊กกิ๊กๆ เบาๆ เห็นว่าวาดด้วยปากกาอะคริลิคยี่ห้อนี้ น่าซื้อมาละเลงเล่นละเกินนน
ปอป่านขอแปล tweet media
𓂃̨室長さん@RlhEIv0lS_IYlqZ

絵画教室の先生に教わった楽しく描ける立体的な木のイラスト🌳 雲やしずく、マルが集まると色んな木の形になって面白い↓

ไทย
0
0
13
9.7K
ปอป่านขอแปล retweetledi
ปอป่านขอแปล
ปอป่านขอแปล@ParnTranslation·
ก้นคูมแม่ กับ ก้นคูมลูก ความเยียวยาเน้!!! ขอให้ทุกคนที่ได้เห็นหัวใจนุ่มละมุนพองฟูเหมือนก้นโคอาล่านะคะ 😳😳😳
やまこじ@higashiyama5555

コアラの親子のお尻を見て心を穏やかに🐨🐨 りんともなか🐨🐨 📷 2024 #東山動植物園

ไทย
0
2.4K
1.8K
109.9K
ปอป่านขอแปล
ปอป่านขอแปล@ParnTranslation·
ไปเยี่ยมชมเว็บของคุณเค้าได้ airoiro.official.ec ปอลิง ขรรมต้นโพสต์ที่เขาโควทมา เค้าถามว่าถ้าหาของที่อยากได้ไม่ได้จะทำยังไง คำตอบคือโอตาคุญี่ปุ่นก็จะดลบันดาลรังสรรค์ขึ้นมาเองค่ะ! ยอมใจเลยยยย สมเป็นประเทศแห่งการสร้างสรรค์งานฝีมือ 😂😂😂
ไทย
0
2
0
510
ปอป่านขอแปล
ปอป่านขอแปล@ParnTranslation·
เวอร์มาก เปิดในห้องแล้วจะมีแฟรีออกมามั้ยย ตอนแรกนึกว่าเไ ปรากฏของจริง มีขายจริง คุณคนนี้เป็นศิลปินงานประดิษฐ์แฮนด์เมดจากแผ่นพลาสติกหด คุณเค้าจะเน้นประดิษฐ์ของที่เลียนแบบดอกไม้ใบหญ้าจากธรรมชาติ นอกจากโคมไฟดองฟุจิในรูปแล้ว ยังมีโคมไฟดอกบัว ดอกเกคคะบิจิน (queen of the night) ด้วย
あいろ@airoiro

ないなら作ればいいという格言があったかもしれない。 藤の花好き(正確には藤の花がイメージモチーフのキャラが好き)な友人の意見から生まれたのがこちらの藤の花ランプです。

ไทย
1
134
180
8.9K
ปอป่านขอแปล
ปอป่านขอแปล@ParnTranslation·
โว้ววว เซอร์ไพรซ์...คือรู้ว่านิยายวายจีนเข้าไปรุกตลาดญี่ปุ่นนะ ไปร้านหนังสือก็เห็นวางอยู่ 4-5 เรื่อง แต่ไม่นึกว่าจะถึงขนาดครองอันดับ 1 กับ 2 ในการจัดอันดับนิยาย BL ได้ คือแบบก็นึกว่าประวัติศาสตร์ความ BL ของชาวเกาะเค้าก็เหนียวแน่นของเขาและคอนเทนต์เค้าก็หลากหลายมากอยู่แล้วแต้ๆ 😅
ปอป่านขอแปล tweet media
ไทย
0
16
5
1.5K
ปอป่านขอแปล
ปอป่านขอแปล@ParnTranslation·
โคคุโตร่ำไห้ วาซันบงกัดผ้าเช็ดหน้ากระซิกกระซี้แล้วค่ะ ฮือออ ทำไมพี่มัตจะนอกใจน้องไปแซ่บกับน้ำตาลต่างบ้านต่างเมือง 🥹
THANIT ARM@doctarmX

ใครมันเริ่มคิดเมนู มัทชะ ตาลโตนด วะ ที่สุดแห่งการผสานวัฒนธรรมอาหารสองแผ่นดิน

ไทย
0
7
3
2.3K
ปอป่านขอแปล
ปอป่านขอแปล@ParnTranslation·
นี่ดอกคิเคียว จับจุดเด่นมาได้เป๊ะเวอร์ทั้งสีทั้งลวดลาย ประเด็นคือเอามากางกับแดดเมืองไทย ไฟจะลุกไหมก่อน อาจร้อนจนไหม้ 😂😂😂
ปอป่านขอแปล tweet media
ไทย
0
15
49
3K
ปอป่านขอแปล
ปอป่านขอแปล@ParnTranslation·
ร่มจำเป็นต้องดูดีมีสกุลขนาดนี้ม้าย น้องเป็นร่มญี่ปุ่นทรงดอกคิเคียว ด้านนอกเป็นสีฟ้าอ่อน ด้านในเป็นสีม่วง แล้วพอต้องแดด สีก็ทับซ้อนกันเปลี่ยนเป็นสีครามม่วง โครงร่มประกอบกับใยของกระดาษญี่ปุ่นที่จะเห็นเลือนรางกลางแสงแดด ยิ่งทำให้ดูเหมือนกลีบดอกคิเคียวจริงๆ ก็ไม่ปาน ฮืออ คิดมาดี🥹
仐日和 (岐阜和傘)@kasabiyori

桔梗和傘の色の変化

ไทย
5
7.8K
10.4K
300.9K
ปอป่านขอแปล
ปอป่านขอแปล@ParnTranslation·
เก็บตกงานแปล// รู้สึกถึงชัยชนะเล็กๆ คือแปลงานแล้วไม่รู้ว่าจะอ่านคำเฉพาะว่ายังไงดี คุ้ยไปคุ้ยมาพบว่าคุณนักเขียนเคยทวิตเกี่ยวกับเรื่องคำอ่านคำนี้ไว้เมื่อสิบปีที่แล้ว! หนับหนุนให้คุณนักเขียนโพสต์เกร็ดความรู้เกี่ยวกับผลงานตัวเองกันไว้นะ เผื่อในอนาคตมีนักแปลต่างชาติเค้ามาหาข้อมูล😂
ปอป่านขอแปล tweet media
ไทย
0
6
9
1.2K