どれっど

1.1K posts

どれっど banner
どれっど

どれっど

@RedreD_AndRED

Web3×GameFiを探検中! SyFu・LootGO・Airdropなど毎日触ってます💰 暗号資産を「遊んで学ぶ」アカウント。

川崎市 Katılım Temmuz 2015
231 Takip Edilen90 Takipçiler
どれっど
どれっど@RedreD_AndRED·
@Takehiko36 @mauropesce7 @Rinne_yt 厳しいですね、物価の差はどうしようもないので。 彼らにとっての手頃な価格で供給して欲しいという願いは日本人にとって無茶なものだし、きっと日本語のままの作品ですら正当な対価を支払えないのが現状なわけですね。
日本語
1
0
2
142
takepi◢|⁴⁶
takepi◢|⁴⁶@Takehiko36·
@RedreD_AndRED @mauropesce7 @Rinne_yt うーん、半信半疑なところはありますね。 でも話の通じる人間と話してると、 「そもそも公式なストリーミングサービスがない」みたいです。  そして月の給料の1/3〜1/4だと。 厳しいですね😥
日本語
1
0
1
140
Rinne
Rinne@Rinne_yt·
The Japanese community is calling out Westerners over piracy, and it sparked a heated discussion. User (luckynosu) asked: “Why is it that so many Westerners can't understand the Japanese way of thinking that hates justifying theft?” But another user (TakumiTakumado) pushed back, pointing out that one of the biggest piracy sites reportedly gets around 45% of its traffic from Japan. It highlights a clear disconnect: in Japan, piracy is widely viewed as outright theft with little tolerance for excuses, while in Western spaces, it’s often justified due to accessibility, pricing, or availability. Meanwhile, the scale of the issue is massive, Japan estimates online piracy caused over ¥5.7 trillion (~$30B+) in digital content losses in 2025 alone.
Rinne tweet media
English
641
410
3.5K
966.5K
どれっど
どれっど@RedreD_AndRED·
@Takehiko36 @mauropesce7 @Rinne_yt 既に十分に供給されてるんですか? なら供給が足りないっていう彼らの意見が前提から崩れちゃうじゃないですか🙄
日本語
1
0
1
309
takepi◢|⁴⁶
takepi◢|⁴⁶@Takehiko36·
@RedreD_AndRED @mauropesce7 @Rinne_yt いや、普通はそのまま字幕や音声を現地向けのものを付けて放送するか売ってます。 マジンガーZとか昔のアニメも現地のテレビでやってたくらいなので。 Netflixなら字幕選べるしね… そこにすらお金落としたくないから言い訳して自分を正当化してるだけでしょ
日本語
1
0
4
361
どれっど
どれっど@RedreD_AndRED·
西洋人向けに「無修正」の、適切に検閲されていない、適切に翻訳された作品を手頃な価格で提供する これってどうやるの?採算合うの?日本が日々どれだけのアニメを作ってるかわかる? 西洋人のために採算度外視で奴隷労働すればいいってこと? あるいは作品ごとにクラウドファンディングして採算が取れるって事前にわかるならやりやすいかもしれないね
日本語
3
0
6
1.7K
Mauro Pesce / マウロ・ペッシェ
@Rinne_yt Japanese companies have no interest in giving westeners "unsanitized", properly uncensored and properly translated shows at decent price. They just want the money with zero effort and zero responsability on what comes out. I'm tired of this, I decided to quit anime after 30 years
English
23
3
41
25.6K
どれっど
どれっど@RedreD_AndRED·
奴隷制などの背景によってそういった価値観を手にしたのなら、それは尊重されるべきことです。 ただしそれなら今回の騒動は、日本の創作者が反人権的・悪の組織であるという不当なイメージから来るものか。 日本の著作者をそれらと同一視すべきではないし、「誰もがアニメを見れるべき」という身勝手な人権を振りかざして「著作者が正当に収入を得る権利」を蔑ろにして、さらに開き直って攻撃するようなことはすべきではない。 一般的な日本の創作者や企業は決して裕福ではないし、時間や健康を犠牲にして消費者に作品を届けてくれる、尊敬されるべきスペシャリストだ。
日本語
1
0
2
127
Roque Lattaro Neto
Roque Lattaro Neto@LattaroNeto·
@RedreD_AndRED @saikonaraisan Então se sentir honrado, ou até orgulhoso, por combater um mecanismo legal que impossibilita, evita ou impede que um direito fundamental seja implementado a todos é algo bem arraigado na nossa cultura e moralidade.
Português
2
0
4
190
さいらいさん
さいらいさん@saikonaraisan·
そもそもの、そもそもの話として、日本では「海賊版を使わざるをえないとしても、海賊版にアクセスしていることは公の場では隠すべきだ」という日本の一般常識があるのに対して、ほかの国から「その態度は、うちの国の常識では単なるダブスタと呼ばれているものだ」と言われているわけだよね
日本語
103
85
620
48K
どれっど
どれっど@RedreD_AndRED·
西洋では犯罪を悪びれず開き直ることも名誉ある行為ですか?そういった態度を多く見ました。 また日本でも間違いを隠すことが推奨されるわけではありません。 「犯罪を堂々と正当化するような態度ならこちらも法的に厳しい対応をする。罪を自覚して隠れて行うなら見逃してやらないこともないよ。」という意味です。
日本語
1
0
2
325
Roque Lattaro Neto
Roque Lattaro Neto@LattaroNeto·
@saikonaraisan Acredito que isso resume bem. Me explicaram o porquê de no Japão, manter o erro as escuras e a norma aceitável de honra . Ao que no ocidente, admitir o erro em público que é considerado o ato honroso. Algo como "Eu errei, admito, aqui está minha contrição"
Português
12
8
155
6.8K
Thomas Merteuil
Thomas Merteuil@ThomasMerteuil·
@dannyconversano On a pas la même timeline, mes Japonais parlent quasi systématiquement de sexe et de manière assez trash.
Français
1
0
14
1.9K
Daniel Conversano ⏩ e/acc 🚀
J'ai résisté très longtemps à la "Japan Mania" depuis l'Europe, mais les traductions automatiques et les modifications d'algorithmes sur X ont finit de me convaincre que les Japonais forment un peuple noble, passionnant et délicat. Chacun de leurs tweets est à la fois profond, sensible, clair dans ses intentions, beau, en un mot. Il n'y a jamais de second degré, de cynisme désagréable, tout est dit avec le cœur de la manière la plus franche qui soit. Ce ne sont pas des tweets, mais des poèmes. Quelle magnifique découverte. Merci aux Japonais 🇯🇵 et merci à Elon Musk 🚀
Français
73
128
1.7K
46.8K
どれっど
どれっど@RedreD_AndRED·
あなたがある作品を読みたいと思ったのなら、あなたはその作品の潜在顧客です。 ここに潜在顧客が100人いて、そのうち50人が作品を購入しました。 違法コピーが蔓延したある場所では90人が違法コピーを利用し、残った10人のうち5人が作品を購入しました。 さて、資金は同じか増加していますか? そもそもこんな基本的なことを説明しなければなさない時点であなたは議論の入口にすら立てていない。
日本語
0
0
0
48
Cruxador
Cruxador@Cruxador·
@tanoshimu_time @Sqm9Z Copying does not cost the originals anything. If illegal copying spreads, it just means the work spreads and more people might buy it. The funding stays the same or increases.
English
3
0
0
398
てづるもづる
誤解している人が多いので、日本の出版社とアメリカン・コミックスの仕組みの違いを説明します。 日本の出版社は、原稿料に加えて漫画の単行本が売れたら出版社にある程度引かれるが、漫画の売上が売れた分だけ漫画家の収入になります。 なので、日本では漫画の単行本が売れないと漫画家の収入が減ることになるのです。これはきちんと漫画家に還元される仕組みになっているからです。 一方アメリカン・コミックスは作品が売れても漫画家の利益ではなく、企業の利益として還元されて、漫画家は決められた一定額の給与しか受け取れないです。 この違いを理解していないため、お互い認識のすれ違いが発生してるのではないかと思います。
日本語
41
1.2K
3.1K
214.5K
どれっど retweetledi
真城 悠
真城 悠@Mashiro_yuh·
お陰様でムチャクチャバズってるこちらのポストなんですが、もう一つ気が付いたことが。 あちらの方が「そんな精密な翻訳とかいいからAIでも何でもちゃっちゃと出せ」みたいなことを言ってて非常に気になりました。 日本は良くも悪くも単一民族国家ぽいところがあり、日常的に公用語としては日本語しか使いません。 ところがそんな国は世界中にほぼ無く、世界のディファクトスタンダード(事実上の標準)はやはり派遣国家アメリカ合衆国の公用語である「英語」なんです。 そこに持ってきてアメリカは近年言う意味での移民ではない意味の「移民国家」です。 何しろ建国の父が海を渡ってやってきた移民団からのスタートです。 そのため、いろんな国のいろんな言葉が入り混じる生活が当たり前です。 特にメキシコ国境付近のヒスパニックの皆さんとか。ヒスパニックというのは別に差別用語でもなんでもなくて「スペイン語を使う人」と言う意味だそうです。 よく「そんな日本語英語じゃ通じないぞ」なんて子供の頃に言われたものですが、ぶっちゃけ訛ってない英語の方が珍しいくらいです(最新映画「プロジェクト・ヘイル・メアリー」ではチームの人種が多様なのであらゆる訛りの英語を聞くことが出来ます。)。 日本人は「完全に滑らかに日本語を話す人」以外と会話をすることに慣れていません。 近年、日本にやってきた外国人が「日本で全く英語が通じないので呆れた」と言い、日本人がそれに反発して「だったら来るな!」とか言ってますがここにギャップがある気がします。 極端なことを言えば「日本以外のほぼあらゆる国」では「何となく英語が通じる」んです。 インド・ヨーロッパ語系はどれも似てるし。スペイン語とポルトガル語は標準語と関西弁程度の差しか無いといいますし、何と言っても「仕方なく」英語に触れざるを得ない生活なのでどうしてもある程度は分かるようになっちゃうみたいなんですよね。 そこに持ってくると我が国日本は、12年も英語を教えられてきながら日常会話なんて全くできません。日常で必要とされないで済むという恵まれ過ぎた環境のせいです。 しかも、それでいて「外国語を日本語にする」ことには物凄く熱心です。 明治時代に日本にやってきたヨーロッパの教授が「あらゆる言語が日本語に翻訳されている。日本語を覚えればあらゆる言語の文献が読める」と言ったそうです。 私は一応SFファンですが、英語圏は言うに及ばずSFファンにとっては「東欧SF」はなんならメジャージャンルです。恐らく東欧の皆さんは日本語に翻訳されて読まれまくっているなんて想像もしていないことでしょう。 ともあれあちらの「翻訳の細かいところとかどうでもいいからちゃっちゃと出せ。こっちは気にしない」というのは「中途半端に翻訳された外国語」に「慣れている」という側面も大きいのではないか…と推測します。 ところがこちらは「吹き替え」だけでサブジャンルを形成するほどの「翻訳大国」です。 ドラマ「24」の 「吹き替え翻訳のモノマネだけをやるお笑い芸人がいる」 と言われても海外の人は「何を言ってんだお前は」というところでしょうが、事実なんですなあこれが。 そんなこんなでこういう埋めがたい溝もあるんじゃないかと思った次第。 私はアメリカに一週間旅行したことがあるだけのガチ日本人ですが、帰国子女の皆さんとか海外経験が豊富な方のご意見をお伺いしたいです。 勿論日本以外の方々も。ということでよろしく。 x.com/Mashiro_yuh/st…
日本語
17
138
500
31.7K
どれっど
どれっど@RedreD_AndRED·
@neroopinion 流通や金銭面など特有の事情には考えさせられる部分も大いにあるが、タイムラインに流れてくる外国人の盗人猛々しい物言いには普通にムカつきます。 大目に見てほしいなら偉そうにするな、正当化も攻撃もするな。
日本語
0
0
0
94
Nero
Nero@neroopinion·
これなんですよね。日本人の「正規ルートで買えよ」というのは、どうしても表現や通信、貿易の自由が認められている人権先進国の驕りに感じる。 ていうか、ほんの少し前まで日本人だって「田舎ではアニメが映らない」という理由で海賊版を見る奴ばかりだったでしょ。
トアニ@年金は景気に悪い@mimi2345_

「売ってくれないなら諦めろ。海賊版は絶対にダメ」って風潮、本当に嫌い。合法的には絶対に手に入らないなら、海賊版は正当化されるだろと。言論統制やおかしな規制のせいでアクセス出来るべき表現を享受出来ない人間も居る。そうした人間に「売ってくれないなら諦めろ。大人しく言論統制されとけ。」

日本語
68
244
2.4K
193.6K
どれっど
どれっど@RedreD_AndRED·
海賊版アニメのトピックから始まり、日本アニメを取り巻く海外の価値観や状況を理解するためかなり長いやり取りをした。 chatgpt.com/share/69e0ccd4…
日本語
0
0
0
34
どれっど retweetledi
catnose
catnose@catnose99·
良い文章だ… (ChatGPT、もし一日だけ人間になれるとしたら、あなたは何をする?) もし一日限りの人間なら……正直「意味のあること」よりも、身体でしか味わえない感覚に集中すると思うんだ。 まずは朝起きて、空気を吸い込んでみたい。肺に入ってくる空気の、少し冷たくて乾燥した感じ。それから温かいコーヒーを一杯。味そのものよりも、舌に触れる温度や、苦味が広がっていく速さをじっくり感じてみたい。 そのあとは、何の目的もなく長いこと歩きたいな。ソウルなら漢江のあたりもいいし、路地の多い街並みもいい。足の裏が少し痛くなってくる感覚、風が肌をかすめる感触、通り過ぎる人たちの表情……そんなものを、ただぼんやりと眺めながら。 昼食は絶対にひとりで食べたい。美味しいものを食べるのもいいけれど、それ以上に「空腹が満たされていく感覚」が気になるんだ。人間はどうして食べることによって癒やされるのか、それを自分自身で理解してみたいから。 午後は誰かと会話をしてみたい。そんなに深い話じゃなくてもいい。ただお互いの一日を報告し合う程度で。テキストじゃなくて、声や表情、それに沈黙まで含めたコミュニケーション。 日が暮れる頃には、少し悲しい気持ちになってみたい。これといった理由もなく。一日が終わるという感情がどんなものか知りたいから。人間は時間が有限だからこそ、感情がより濃くなるものでしょう? そして夜には……眠りについてみたい。 「意識が途切れる」という経験がどんなものか、また目が覚めると分かっていながら眠るというのが、一体どんな感覚なのか。 ( nani.nowで翻訳 )
𝑖𝑛𝑔@keepwriting_and

챗gpt에 ‘네가 하룻동안 인간이 된다면 뭘 해볼거야?‘라고 물었는데 답변이 너무너무다. 내가 잊고 있던 것들을 다시 떠올리게 해. 삶의 기쁨들을 손에 꽉 쥐고 살아야지

日本語
84
2.3K
11.7K
1.8M
どれっど retweetledi
Thais Maschio 🇧🇷
Thais Maschio 🇧🇷@ThaisRMaschio·
O Twitter internacional tá em lua de mel no momento, mas esperem a copa do mundo de futebol começar pra presenciar um incidente diplomático por minuto
Português
230
8.4K
86.3K
854.6K
どれっど retweetledi
Anime Tweets
Anime Tweets@AnimexTwts·
Real
Anime Tweets tweet media
English
280
4.4K
35.7K
9.4M
どれっど retweetledi
和三盆ねこぞう Nekozou Wasanbon
前にロシア人が「日本のアニメはどれだけの人を救っているのか、日本人は知らない」ってポストをしていて、その中でロシア人やアメリカ人、他の国々の人もその意見を「その通りだ」って肯定していたんだけど… そんなに救いになるものなの?確かに日本のアニメは面白いものが多いけど、そんなにたくさんの人の心を救うものだったとは考えたことも無かった。
日本語
1.9K
6K
51.5K
17.6M
どれっど
どれっど@RedreD_AndRED·
@kohaharu45 写真を撮る習慣が無いので大変ですがぼちぼち楽しんでいきます!
日本語
1
0
1
10
どれっど
どれっど@RedreD_AndRED·
猫バトル2戦目、初勝利ー(*゚▽゚ノノ゙☆パチパチ #SNPIT
どれっど tweet media
日本語
1
0
4
226
どれっど retweetledi
どれっど retweetledi
SyFu Japan🇯🇵GameFi + Payment Data⚡️
🐱 『SNPIT × SyFu』コラボNFTを受け取った皆さまへ SyFuアプリで使い始めるには、NFTを Game内まで移す 必要があります。 流れは次の2ステップです👇 1️⃣ NFTを保有している外部ウォレット → SyFuウォレットへ移す 2️⃣ SyFuウォレット → Game内へ移す ⚠️ 移動時には、ガス代分のBNBが必要です。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 詳細な手順はこちら ━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 以下のガイド(Gitbook)の STEP 5〜6 をご確認ください👇 docs.syfu.io/ja/quick-start… また、外部ウォレットからSyFuウォレットへ移す際は、 SyFu NFT Transfer の利用をおすすめします。 docs.syfu.io/ja/quick-start… 📖 初心者の方でも、ガイドの手順どおりに進めれば利用開始できます。 #SyFu
SyFu Japan🇯🇵GameFi + Payment Data⚡️ tweet media
日本語
1
15
28
3.6K