Alvin Shaw
171 posts


@RaySpark08 其实我也觉得我的母语吴语和普通话不是一种语言。吴语粘连,发音靠后,普通话发音靠前。我们小时候学普通话,说得久了,腮帮子会酸疼。
中文

@ShawAlvin39735 Yes, I misunderstood on that. Having studied some Chinese, I see similarities in word choices that don't exist between Korean and Japanese. Still, the fact that Korean is a fundamentally different language from Chinese doesn't change. Korean is not even a tonal language.
English

@RaySpark08 和现代中国的一切撇清关系是可以理解的,台湾人比你们更离谱,他们甚至否定侮辱中国文化。这确实是现代中国人的悲哀。
中文

@RaySpark08 我没有说吴语和普通话之间的差异比普通话和韩语之间的差异小。我是说中国各地方言之间的差异更大,毕竟中国很大,云贵距离中国东北部,远远大于中国东北部到韩国的距离。在古代,毫无疑问,距离和文化差异成等比例。
中文

@ShawAlvin39735 As a professional KR-JP-EN interpreter with a degree in East Asian Studies and 35+ years of lived experience in both Korea and Japan, I find your claim that the gap between Wu and Mandarin exceeds that of Korean and Chinese to be linguistically absurd.
English

@RaySpark08 你看反了,我说的是日韩差异小于中韩差异。你们和日本显然很接近。中国和日本的差异大于中韩之间,这个也不会有问题。
中文

@ShawAlvin39735 Your claim that KR-CN differences are smaller than KR-JP is equally baseless. Grammatically, Korean and Japanese share complex honorifics and morphology. Structurally, Chinese remains a total outlier to both. Surface-level Hanja loanwords don't change the underlying engine.
English

@RaySpark08 我在韩国工作过,我也经常去日本。不仅仅语言,中韩之间的差异小于中日之间的差异。日韩之间的差异小于中韩之间的差异。台湾人虽然自诩精神日本人,其实非常接近中国福建。
中文

@ShawAlvin39735 To say Chinese dialects vary more than Korean varies from Chinese is like saying two breeds of dogs are more different than a dog and a cat. One is internal diversity within a linguistic family; the other is a total shift in linguistic DNA.
English

@ShawAlvin39735 The primary mismatch between Chinese characters and the Korean language lies in their structural DNA. Chinese is an isolating language where word order is key, whereas Korean is agglutinative, relying on a complex system of suffixes to express grammar and social hierarchy.
English

Fourteen years since we last spoke.
Your face is still distinct in the photos I revisit, your hair still black.
Time has made our status quo quotidian and each Mother's Day seem a little less stormy.
I cycle through the set scenes we have.
The walk-up in Dalian, where you completed your first book, only for me to destroy the floppy disks. You rewrote without reproach.
The flat in Beijing, where you sat up all night to finish my Lego, Air Tech Claw Rig, 1992, because I could not forgive you for leaving. By morning your eyes were bloodshot.
Our earthworm site in the Sea, where you sat and watched as Ba dug.
The lily pond in Beidaihe, where we lapped around with Laolao, and marched as we sang.
Then falling into you, after a homesick month and eighty-seven unanswered emails at boarding school.
Your world stills and mine moves.
Each day of your absence adds to the weight of iniquity.
What you have endured has surpassed 黑眉爷, and is catching up to 白眉爷, who each walked their own long march to exoneration.
Let the world have its capricious judgements.
As you told me: as long as I know the truth, it is ok.

English

@uobk_7 中国人被斥责缺乏教养是有原因的,在日本人的帖子下面,还是可以看到偶尔有人为中国人说几句,这说明日本人的素质确实很高。我在侮辱中国人的台湾人的帖子里从来没见过一个为中国人说几句话的。中国人也不是所有人都素质差,至少我认为自己不是你们口中说的那种人。
中文

理由が理由なだけに、正式なビジネスの場で中国語を学んでいる理由を訊かれても答えられないことが多くて(昔はオタクに厳しい世の中だった)「中国語では『風と共に去りぬ』というタイトルを『瓢』という漢字一文字で表せるんです。そこから漢字の魅力に取り憑かれてしまって……」と答えてました。笑
戸谷真希(中日翻訳)@totani00maki
三國無双3で趙雲を愛し、 さらばわが愛 覇王別姫で程蝶衣を愛し、 祖母から冬の長春のトイレではまず盛り上がった状態でカチカチに凍った大便を鉄の棒でフルスイングして砕いてから用を足すという話を聞かされていたからです #中国語を学び始めた理由
日本語

@chronicle_2010s Can you imagine living around that time period? What an amazing era where scripts flourished and everyone had their military might moments. It was definitely THE trend to have your own writing system then.
English

@Lily0727K 吴语和日语发音比较靠后,普通话是北方人的发音,其实不是一个语系,发音靠前。吴语讲话和日语类似粘连,速度很快,普通话发音的时候单词之间断裂,所以比较声音大,我们习惯讲吴语的讲得多了也会腮帮子酸疼。
中文

@envelnopolis 南朝梁是唯一一个朝代被颠覆以后,皇族可以继续兴旺数百年,成为中国历史上非常有影响力的世家大族。隋唐的皇族都争相与萧氏联姻,甚至辽国后族仰慕萧氏,也改姓萧。
中文















