Mal

8.1K posts

Mal banner
Mal

Mal

@SofiPenis

Falo sobre RPG e coisas relacionadas a jogos — Autista — Desenho (tento) — Meu perfil não é pra menor de 18 posso postar ou repostar conteudo nsfw🔞

PenisEla / PenisDela Katılım Kasım 2020
433 Takip Edilen163 Takipçiler
Mal
Mal@SofiPenis·
@pequeno_soll acabei de lembrar que é primeiro de abril
Português
0
0
0
1
Mal
Mal@SofiPenis·
@oTulkas Ah tulkas para de ser maluco cara, você mete um take bom sobre tradução e depois mete essa bosta em relação a arte e fica querendo meter um "ninguém tá proibindo vocês"? Orra mano, só admite que falou merda e bola pra frente
Português
0
0
15
637
Tulkas🧉🦖
Tulkas🧉🦖@oTulkas·
Galera brabinha nas respostas: Se achar a identidade visual e a pixel art dos jogos desse cara HORRÍVEIS for crime, já peguei prisão perpétua. Podem achar bonito, ninguém tá proibindo vocês. Com as referências que tenho de outros games em pixel art, minha opinião é essa.
Português
27
6
501
43.6K
Tulkas🧉🦖
Tulkas🧉🦖@oTulkas·
Hideo Fucking Kojima, 62 anos, só se comunica em japonês. Disponibiliza Death Stranding com tradução pra húngaro, grego e até tcheco. Twink Zé Bunda que cria jogo de palitinho feito pra adolescente insuportável: "NUM POSSO TRADUZIR DEMAIS, VAI ESTRAGAR MINHA VISAUM"
Blurry Studios@BlurryIsMe_

Português
233
2K
16.8K
341.9K
Shadow O Ouriço
Shadow O Ouriço@spot_desenhador·
Pessoalmente eu não tenho nada contra a decisão do Toby Fox de não querer traduzir o jogo dele para línguas em que ele nâo é fluente Eu entendo que é paia o fato do jogo não ter mais traduções oficiais pra outras línguas. Mas também entendo o lado do cara.
Português
39
68
523
12.6K
Mal
Mal@SofiPenis·
@spot_desenhador @Vitei_ E também não tem nada de errado as pessoas ficarem revoltadas com isso, principalmente quando levamos em conta que vários jogos indies possuem diversas traduções
Português
1
0
1
44
Shadow O Ouriço
Shadow O Ouriço@spot_desenhador·
@SofiPenis @Vitei_ Não acho que comunicação burlaria 100% desses problemas que eu mencionei. Adaptação de um idioma para outro pode ser feito de mil formas diferentes. A sua sugestão é uma das formas e não tem nada de errado com ela. Mas não tem nada de errado em querer uma outra forma
Português
1
0
1
49
finn FOI NO IMPROVÁVEL
@SofiPenis @spot_desenhador @Vitei_ a localização em japonês acontece exatamente assim e é no mínimo 3 meses pra fazer isso com ele já conhecendo a língua, vai atrasar mais a produção dos capítulos q já demoram entre 1 ano e meio e 2 anos e meio pra sair
Português
1
0
0
40
Mal
Mal@SofiPenis·
@spot_desenhador @Vitei_ mas tudo o que você fala pode ser resolvido de uma forma muito simples: Comunicação Pode até ser justo, mas não faz sentido principalmente quando ele tem o poder pra burlar esses obstaculos
Português
1
0
0
41
Mal
Mal@SofiPenis·
@oTulkas meteu o louco tulkas
Português
0
0
0
195
Tulkas🧉🦖
Tulkas🧉🦖@oTulkas·
Ser paga pau supremo do japão ainda é o menor problemas desse animal. Podia usar o tempo que não usa com traduções pra estudar conceitos básicos de pixel art. Surto coletivo o quanto que cultuam as paradas absolutamente mid desse cara.
Tulkas🧉🦖 tweet media
Português
176
41
1.9K
481.5K
Mal
Mal@SofiPenis·
Rindo disso
Mal tweet media
Português
0
0
1
20
Mal
Mal@SofiPenis·
@spot_desenhador @Vitei_ Ele não precisa confiar no julgamente da pessoa, o tradutor responde duvida, e o toby fox vai ter duvidas É literalmente você conversar com a equipe de tradução, não é "Confiar cegamente", é trabalhar em conjunto Ele tem a oportunidade, mas não quer usar ela.
Mal tweet media
Português
1
0
0
98
Shadow O Ouriço
Shadow O Ouriço@spot_desenhador·
@SofiPenis @Vitei_ Obviamente não tem nada de errado em contratar um tradutor, esse não é meu ponto mas também não tem nada de errado em não querer confiar cegamente no tradutor.
Português
1
0
2
85
Mal
Mal@SofiPenis·
@spot_desenhador @Vitei_ Mas ele pode contratar pessoas que podem preencher o desejo idealista dele Só me parece preguiçoso
Português
1
0
0
89
Shadow O Ouriço
Shadow O Ouriço@spot_desenhador·
@SofiPenis @Vitei_ Nao diria que é mimado e sim "idealista" O cara quer ter certeza de que todas as traduções sejam o mais fiéis que elas podem ser, e isso nem sempre é possível
Português
1
0
3
115
Mal
Mal@SofiPenis·
@spot_desenhador @Vitei_ Mas ai é questão dele ser mimado. O cara tem dinheiro, undertale é gigantesco e ele pode sim participar do processo de criação, ele não querer porque "Eu não entendo a lingua" só faz parecer má vontade mesmo Só não faz sentido.
Português
1
0
0
108
Shadow O Ouriço
Shadow O Ouriço@spot_desenhador·
@SofiPenis @Vitei_ Ele poderia tentar participar, mas nao seria no nível que ele gostaria Chega um ponto que se torna impossível de verificar a fidelidade total de um texto em uma linguagem que você não conhece, você teria que confiar no seu tradutor
Português
1
0
7
284
Mal
Mal@SofiPenis·
@spot_desenhador @Vitei_ Ele pode participar do processo da tradução, tradutores falam, é o trabalho deles traduzir e adaptar o que a versão original quer representar O argumento dele não faz sentido, parece má vontade e descaso com uma parte gigantesca da fandom dele (o resto do mundo)
Português
2
0
2
248
Shadow O Ouriço
Shadow O Ouriço@spot_desenhador·
@SofiPenis @Vitei_ Ninguém falou que eles não existem, esse não é o ponto O ponto é que o cara quer participar do processo de tradução, e se ele não conseguir fazer isso, então não vai ter como ele garantir que a tradução está fiel a visão dele
Português
1
0
11
275
Shadow O Ouriço
Shadow O Ouriço@spot_desenhador·
@Vitei_ Temos que lembrar que arte é feita por pessoas com vontades e intenções Não faço ideia de como Shakespeare se sentia sobre as traduções, mas o Toby Fox sente que ele TEM que conhecer a língua pra comunicar sua visão direito Nenhuma tá errada, são só duas visões diferentes
Português
1
2
19
431
Mal retweetledi
Sargent la Alquimista (COMS. OPEN) 🏳️‍⚧️☀️🇪🇺
"Se perderian los juegos de palabras en la traduccion" No inventastes las localizaciones Toby, hay gente cuyo trabajo se basa en ese "Solo la quiero hacer si va 100% acorde a mi vision de autor" No solo es muy hipocrita sabiendo que dejastes libertad creativa a los localizadores en la traduccion al Japones, si no que al decir eso confirmas que todas las versiones fanmade traducidas al español no son acordes a tu vision, y por ende, estas dejando que la mitad de tu comunidad, la misma que te hizo llegar a la fama, juegue versiones incompletas de tu juego sin dejar salida para su idioma "Siempre estara la version en ingles" Al decir eso no solo estas haciendo un elitismo cultural tremendo con infulas colonialistas, si no que directamente es hipocrita teniendo en cuenta como tu mismo jugastes traducciones fanmade incompletas de juegos como Mother 3 o vistes animes localizados mientras ahora precisamente limitas el acceso a que otros como tu en su dia puedan jugar versiones completas de tu juego Ninguna de las excusas es rentable, es pura hipocresia esto #tobyfox
Yukino Akaihi🎮@YukinoriAkaihi

Nunca vi a una comunidad tan unida. (?)

Español
119
1.5K
16.6K
304.4K