Mal
8.1K posts

Mal
@SofiPenis
Falo sobre RPG e coisas relacionadas a jogos — Autista — Desenho (tento) — Meu perfil não é pra menor de 18 posso postar ou repostar conteudo nsfw🔞
PenisEla / PenisDela Katılım Kasım 2020
433 Takip Edilen163 Takipçiler

Essa é a pior mudança que eles poderiam colocar.
Discord Previews@DiscordPreviews
Discord appears to be working on Screenshot Detection for DMs. While they are still missing their actual strings in the app, we have added placeholder text to better demonstrate the functionality.
Português
Mal retweetledi

QUIERO TOMAR ESTA OPORTUNIDAD PARA VOLVER A DECLARAR QUE CON BRAZIL SOMOS HERMANOS ETERNOS Y NUNCA VOLVER CON ESTA DISCUSION DE "brazil no son latinos" QUE SE TENIA HACE UNOS MESES POR ACA
Yukino Akaihi🎮@YukinoriAkaihi
Nunca vi a una comunidad tan unida. (?)
Español

Hideo Fucking Kojima, 62 anos, só se comunica em japonês.
Disponibiliza Death Stranding com tradução pra húngaro, grego e até tcheco.
Twink Zé Bunda que cria jogo de palitinho feito pra adolescente insuportável:
"NUM POSSO TRADUZIR DEMAIS, VAI ESTRAGAR MINHA VISAUM"
Blurry Studios@BlurryIsMe_
Português
Mal retweetledi

@lesbixas_ @spot_desenhador @Vitei_ Então mesmo trabalhando em deltarune ele fez tradução pra japonês em undertale? Interessante
Português

@bloodysoulsword Tem esse que é parecido
deadlocker.net/mod/mod_177118…
Português

this is my vision of silver now i just need to learn how to make deadlock mods….

CALAMITY𖤐 || silver kisser@bloodysoulsword
if i knew how to mod deadlock skins i would do a silver mod that is this exact outfit and colours but add brown and blue eyes with little freckles and a lesbian flag on her shoulder instead of the moon patch
English

@spot_desenhador @Vitei_ E também não tem nada de errado as pessoas ficarem revoltadas com isso, principalmente quando levamos em conta que vários jogos indies possuem diversas traduções
Português

@SofiPenis @Vitei_ Não acho que comunicação burlaria 100% desses problemas que eu mencionei. Adaptação de um idioma para outro pode ser feito de mil formas diferentes.
A sua sugestão é uma das formas e não tem nada de errado com ela. Mas não tem nada de errado em querer uma outra forma
Português

@lesbixas_ @spot_desenhador @Vitei_ Você fala como se o jogo de 10 anos atrás tivesse tradução pra pt br né
Português

@SofiPenis @spot_desenhador @Vitei_ a localização em japonês acontece exatamente assim e é no mínimo 3 meses pra fazer isso com ele já conhecendo a língua, vai atrasar mais a produção dos capítulos q já demoram entre 1 ano e meio e 2 anos e meio pra sair
Português

@spot_desenhador @Vitei_ mas tudo o que você fala pode ser resolvido de uma forma muito simples: Comunicação
Pode até ser justo, mas não faz sentido principalmente quando ele tem o poder pra burlar esses obstaculos
Português

@SofiPenis @Vitei_ É justo que o criador de série queira controle sobre o que está sendo dito e passado
Português

o cara bate em adolescente e quer pagar de fodãokkkkkkkkkkkkkkk quebrava esse porco nazista no meio
MilGrauNews@MilGrauNews
jovem apanha por andar com broche anti-adolfo
Português

@spot_desenhador @Vitei_ Ele não precisa confiar no julgamente da pessoa, o tradutor responde duvida, e o toby fox vai ter duvidas
É literalmente você conversar com a equipe de tradução, não é "Confiar cegamente", é trabalhar em conjunto
Ele tem a oportunidade, mas não quer usar ela.

Português

@SofiPenis @Vitei_ Obviamente não tem nada de errado em contratar um tradutor, esse não é meu ponto
mas também não tem nada de errado em não querer confiar cegamente no tradutor.
Português

@spot_desenhador @Vitei_ Mas ele pode contratar pessoas que podem preencher o desejo idealista dele
Só me parece preguiçoso
Português

@SofiPenis @Vitei_ Nao diria que é mimado e sim "idealista"
O cara quer ter certeza de que todas as traduções sejam o mais fiéis que elas podem ser, e isso nem sempre é possível
Português

@spot_desenhador @Vitei_ Mas ai é questão dele ser mimado. O cara tem dinheiro, undertale é gigantesco e ele pode sim participar do processo de criação, ele não querer porque "Eu não entendo a lingua" só faz parecer má vontade mesmo
Só não faz sentido.
Português

@SofiPenis @Vitei_ Ele poderia tentar participar, mas nao seria no nível que ele gostaria
Chega um ponto que se torna impossível de verificar a fidelidade total de um texto em uma linguagem que você não conhece, você teria que confiar no seu tradutor
Português

@spot_desenhador @Vitei_ Ele pode participar do processo da tradução, tradutores falam, é o trabalho deles traduzir e adaptar o que a versão original quer representar
O argumento dele não faz sentido, parece má vontade e descaso com uma parte gigantesca da fandom dele (o resto do mundo)
Português

@SofiPenis @Vitei_ Ninguém falou que eles não existem, esse não é o ponto
O ponto é que o cara quer participar do processo de tradução, e se ele não conseguir fazer isso, então não vai ter como ele garantir que a tradução está fiel a visão dele
Português

@spot_desenhador @Vitei_ Não é nem como se tradutores que recebem por isso existissem
Português

@Vitei_ Temos que lembrar que arte é feita por pessoas com vontades e intenções
Não faço ideia de como Shakespeare se sentia sobre as traduções, mas o Toby Fox sente que ele TEM que conhecer a língua pra comunicar sua visão direito
Nenhuma tá errada, são só duas visões diferentes
Português
Mal retweetledi

"Se perderian los juegos de palabras en la traduccion"
No inventastes las localizaciones Toby, hay gente cuyo trabajo se basa en ese
"Solo la quiero hacer si va 100% acorde a mi vision de autor"
No solo es muy hipocrita sabiendo que dejastes libertad creativa a los localizadores en la traduccion al Japones, si no que al decir eso confirmas que todas las versiones fanmade traducidas al español no son acordes a tu vision, y por ende, estas dejando que la mitad de tu comunidad, la misma que te hizo llegar a la fama, juegue versiones incompletas de tu juego sin dejar salida para su idioma
"Siempre estara la version en ingles" Al decir eso no solo estas haciendo un elitismo cultural tremendo con infulas colonialistas, si no que directamente es hipocrita teniendo en cuenta como tu mismo jugastes traducciones fanmade incompletas de juegos como Mother 3 o vistes animes localizados mientras ahora precisamente limitas el acceso a que otros como tu en su dia puedan jugar versiones completas de tu juego
Ninguna de las excusas es rentable, es pura hipocresia esto #tobyfox
Yukino Akaihi🎮@YukinoriAkaihi
Nunca vi a una comunidad tan unida. (?)
Español





